John Williamson - The Camel Boy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Williamson - The Camel Boy




They called him Camel Boy
Они называли его Верблюжьим мальчиком
But he was a man
Но он был мужчиной
He walked behind us ...with a billy
Он шел позади нас ...с билли
He tended the campfire ... and he made the tea
Он ухаживал за костром ... и он приготовил чай
Drowned in the colours ... we didn't see
Утонул в цветах ... мы не видели
And the ghost gums stand ... gleaming white
И призрачные десны стоят ... сверкающий белый
Showed him a paint brush ... he showed us the light
Показал ему кисть для рисования ... он показал нам свет
I apologise ... for the condescension
Я приношу свои извинения... за снисходительность
Paid no attention to the pain of the Camel Boy
Не обращал внимания на боль Мальчика-Верблюда
It's Namatjira ... he became the one
Это Наматжира... он стал единственным
We remember ... all alone
Мы помним... в полном одиночестве
Under a huge sky ... with a gentle hand
Под огромным небом ... с нежной рукой
Painted the pictures ... of an ancient land
Рисовал картины ... о древней земле
What fools we were ... what did we mean
Какими же мы были дураками... что мы имели в виду
Dressed in white ... to meet the queen
Одетый в белое ... чтобы встретиться с королевой
Take down her picture ... hang up a ghost gum
Сними ее фотографию ... повесьте призрачную жвачку
Put up a landscape... by the Camel Boy
Повесьте пейзаж... Мальчика-верблюда
'Cause her majesty... was in his eye
Потому что ее величество... было в его глазу
The 'sleeping lubra', the Aranda sky
"Спящая лубра", небо Аранды
I apologise... for the condescension
Я приношу извинения... за снисходительность
Paid no attention to the pain of the Camel Boy
Не обращал внимания на боль Мальчика-Верблюда
And the ghost gums stand ... gleaming white
И призрачные десны стоят ... сверкающий белый
Showed him a paint brush ... he showed us the light
Показал ему кисть для рисования ... он показал нам свет
Drowned in the colours ... we didn't see
Утонул в цветах ... мы не видели
What a man was he ... Albert the Camel Boy
Что это был за человек... Альберт, Мальчик-верблюд
Albert the Camel Boy
Альберт, Мальчик-верблюд
Namatjira the Camel Boy
Наматжира, Мальчик-Верблюд





Writer(s): Williamson John Robert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.