John Williamson - The Camel Boy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Williamson - The Camel Boy




The Camel Boy
Мальчик-верблюд
They called him Camel Boy
Его звали Мальчик-верблюд,
But he was a man
Но он был мужчиной.
He walked behind us ...with a billy
Он шел за нами... с котелком,
He tended the campfire ... and he made the tea
Следил за костром... и заваривал чай.
Drowned in the colours ... we didn't see
Утопал в красках... которых мы не видели.
And the ghost gums stand ... gleaming white
А призрачные эвкалипты стоят... мерцая белизной,
Showed him a paint brush ... he showed us the light
Дали ему кисть... он показал нам свет.
I apologise ... for the condescension
Прости меня... за снисходительность,
Paid no attention to the pain of the Camel Boy
Я не обращал внимания на боль Мальчика-верблюда.
It's Namatjira ... he became the one
Это Наматжира... он стал тем самым,
We remember ... all alone
Кого мы помним... в одиночестве,
Under a huge sky ... with a gentle hand
Под огромным небом... с нежной рукой
Painted the pictures ... of an ancient land
Рисовал картины... древней земли.
What fools we were ... what did we mean
Дураками мы были... что мы значили,
Dressed in white ... to meet the queen
Одетые в белое... на встрече с королевой?
Take down her picture ... hang up a ghost gum
Снимите ее портрет... повесьте эвкалипт,
Put up a landscape... by the Camel Boy
Повесьте пейзаж... Мальчика-верблюда.
'Cause her majesty... was in his eye
Ведь Ее Величество... была в его глазах,
The 'sleeping lubra', the Aranda sky
"Спящая аборигенка", небо Аранда.
I apologise... for the condescension
Прости меня... за снисходительность,
Paid no attention to the pain of the Camel Boy
Я не обращал внимания на боль Мальчика-верблюда.
And the ghost gums stand ... gleaming white
А призрачные эвкалипты стоят... мерцая белизной,
Showed him a paint brush ... he showed us the light
Дали ему кисть... он показал нам свет.
Drowned in the colours ... we didn't see
Утопал в красках... которых мы не видели.
What a man was he ... Albert the Camel Boy
Вот это был мужчина... Альберт, Мальчик-верблюд,
Albert the Camel Boy
Альберт, Мальчик-верблюд,
Namatjira the Camel Boy
Наматжира, Мальчик-верблюд.





Writer(s): Williamson John Robert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.