Paroles et traduction John Williamson - True Blue
Hey
true
blue
Эй
истинно
синий
Don't
say
you've
gone
Не
говори,
что
ты
ушел.
Say
you've
knocked
for
a
smoke-o,
and
you'll
be
back
later
on
Скажи,
что
ты
постучал,
чтобы
перекурить,
и
ты
вернешься
позже.
Hey
true
blue,
hey
true
blue
Эй,
истинная
синева,
Эй,
истинная
синева!
Give
it
to
me
straight
Скажи
мне
это
прямо
Face
to
face
Лицом
к
лицу
Are
you
really
disappearing?
Ты
действительно
исчезаешь?
Just
another
dying
race?
Еще
одна
вымирающая
раса?
Hey
true
blue
Эй
истинно
синий
True
blue.
Is
it
me
and
you?
Истинная
синева-это
я
и
ты?
Is
it
mum
and
dad?
Это
мама
с
папой?
Is
it
a
cockatoo?
Это
какаду?
Is
it
standing
by
your
mate,
when
he's
in
a
fight?
Стоит
ли
стоять
рядом
со
своим
приятелем,
когда
он
в
драке?
Or
just
vegemite?
Или
просто
вегемит?
True
blue
Истинная
синева
I'm
asking
you
Я
спрашиваю
тебя
Hey
true
blue
Эй
истинно
синий
Can
you
bear
the
load?
Ты
выдержишь
эту
ношу?
Will
you
tie
it
up
with
wire,
just
to
keep
the
show
on
the
road?
Ты
привяжешь
его
проволокой,
чтобы
шоу
продолжалось?
Hey
true
blue
Эй
истинно
синий
Hey
true
blue,
now
be
fair
dinkum
Эй,
истинный
синий,
а
теперь
будь
честным
динкумом
Is
your
heart
still
there?
Твое
сердце
все
еще
здесь?
If
they
sell
us
out
like
sponge-cake,
do
you
really
care?
Если
они
продадут
нас,
как
бисквит,
тебе
не
все
равно?
Hey
true
blue
Эй
истинно
синий
True
blue
Истинная
синева
Is
it
me
and
you?
Это
я
и
ты?
Is
it
mum
and
dad?
Это
мама
с
папой?
Is
it
a
cockatoo?
Это
какаду?
Is
it
standing
by
your
mate,
when
she's
in
a
fight?
Стоит
ли
стоять
рядом
со
своей
подругой,
когда
она
в
драке?
Or
just
vegemite?
Или
просто
вегемит?
True
blue
Истинная
синева
I'm
asking
you
Я
спрашиваю
тебя
True
blue
Истинная
синева
Is
it
me
and
you?
Это
я
и
ты?
Is
it
mum
and
dad?
Это
мама
с
папой?
Is
it
a
cockatoo?
Это
какаду?
Is
it
standing
by
your
mate,
when
he's
in
a
fight?
Стоит
ли
стоять
рядом
со
своим
приятелем,
когда
он
в
драке?
Or
just
vegemite?
Или
просто
вегемит?
True
blue
Истинная
синева
True
blue
Истинная
синева
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Williamson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.