Marianne Weber feat. John De Bever - Oh Was Ik Maar Rijk En Niet Zo Knap - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marianne Weber feat. John De Bever - Oh Was Ik Maar Rijk En Niet Zo Knap




Oh Was Ik Maar Rijk En Niet Zo Knap
Ах, если бы я была богата, а не так красива
Door Nick Vermeulen:
Автор: Ник Вермулен:
Hij stond voor de spiegel naar zichzelf te staren
Он стоял перед зеркалом, глядя на себя,
Zoekend naar een rimpel en wat grijze haren
Ища морщинку и седые волосы.
Een knipoog naar zichzelf
Подмигнул себе,
Ah, lachte z'n tanden bloot
Ах, улыбнулся, обнажив зубы.
Zo glad en gemaakt, hij voelde zich groot
Такой гладкий и ухоженный, он чувствовал себя великолепно.
Een echte Don Juan, zijn bloesje half open
Настоящий Дон Жуан, рубашка расстегнута,
Maar kon van de armoe nog geen oude fiets kopen
Но от бедности не мог купить даже старый велосипед.
Verhalen zat, zijn zakken waren leeg
Историй полно, а карманы пусты.
Dan dacht hij maar aan een ding, terwijl hij daarover zweeg
Тогда он думал только об одном, молча.
Oh was ik maar rijk en niet zo knap
Ах, если бы я была богата, а не так красива,
Kon ik nog maar ruilen (maar ruilen)
Если бы я могла обменять (обменять),
Want ik heb geen enkele cent op zak
Ведь у меня нет ни цента в кармане,
Dat is om te huilen (dat is om te huilen)
Это просто плакать хочется (просто плакать хочется).
Ik kan met m'n charmes m'n huur niet betalen
Своим обаянием я не могу оплатить аренду,
En met al mijn schoonheid geen droog brood meer halen
И со всей моей красотой не могу купить даже кусок хлеба.
Oh was ik maar rijk en niet zo knap
Ах, если бы я была богата, а не так красива,
Dat zou zoveel beter zijn
Это было бы намного лучше.
Hij noemt het niet arrogant maar gewoon zelfverzekerd
Он называет это не высокомерием, а уверенностью в себе.
Hij heeft in elke kroeg nog nooit een biertje afgerekend
Он ни разу не заплатил за пиво ни в одном баре.
Blijft poffen elke dag, drinkend op de bonnefooi
Продолжает ходить в долг каждый день, пьет на халяву.
Daar kom ik wel mee weg, dacht hij
"Мне это сойдет с рук", - думал он,
Ze vinden me toch mooi
"Ведь я им нравлюсь".
Maar dat werden mensen zat, niemand wilde hem wat lenen
Но людям это надоело, никто не хотел ему одалживать.
Zijn gordijnen bleven dicht, leek op een dag verdwenen
Его шторы оставались закрытыми, он словно исчез в один прекрасный день.
Niemand hoorde wat van hem, hij keerde nooit meer terug
Никто о нем ничего не слышал, он больше не вернулся.
Soms klinkt een dronken stem in de nacht onder een brug
Иногда пьяный голос звучит ночью под мостом.
Oh was ik maar rijk en niet zo knap
Ах, если бы я была богата, а не так красива,
Kon ik nog maar ruilen (maar ruilen)
Если бы я могла обменять (обменять),
Want ik heb geen enkele cent op zak
Ведь у меня нет ни цента в кармане,
Dat is om te huilen (dat is om te huilen)
Это просто плакать хочется (просто плакать хочется).
Ik kan met m'n charmes m'n huur niet betalen
Своим обаянием я не могу оплатить аренду,
En met al mijn schoonheid geen droog brood meer halen
И со всей моей красотой не могу купить даже кусок хлеба.
Oh was ik maar rijk en niet zo knap
Ах, если бы я была богата, а не так красива,
Dat zou zoveel beter zijn
Это было бы намного лучше.
Lalala...
Ляляля...
Ik kan met m'n charmes m'n huur niet betalen
Своим обаянием я не могу оплатить аренду,
En met al mijn schoonheid geen droog brood meer halen
И со всей моей красотой не могу купить даже кусок хлеба.
Oh was ik maar rijk en niet zo knap
Ах, если бы я была богата, а не так красива,
Dat zou zoveel beter zijn
Это было бы намного лучше.
Oh was ik maar rijk en niet zo knap
Ах, если бы я была богата, а не так красива,
Dat zou zoveel beter zijn
Это было бы намного лучше.





Writer(s): Jeffrey Weber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.