Paroles et traduction JohnE.Qvest - This Feeling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
gotta
get
this
feeling
off
my
chest
Я
должен
снять
этот
камень
с
души,
I
finally
found
the
words
to
express
Наконец-то
нашёл
слова,
чтобы
выразить,
I'm
glad
I
let
you
go
Я
рад,
что
отпустил
тебя,
And
I
think
that
you
should
know
И
думаю,
ты
должна
знать
A
couple
things
before
you
hit
the
door
Парочку
вещей,
прежде
чем
хлопнешь
дверью.
I've
gotta
get
this
feeling
off
my
chest
Я
должен
снять
этот
камень
с
души,
I
finally
found
the
words
to
express
Наконец-то
нашёл
слова,
чтобы
выразить,
I'm
glad
I
let
you
go
Я
рад,
что
отпустил
тебя,
And
I
think
that
you
should
know
И
думаю,
ты
должна
знать
A
couple
things
before
you
hit
the
door
Парочку
вещей,
прежде
чем
хлопнешь
дверью.
You
came
in
at
a
difficult
time
Ты
появилась
в
трудный
момент,
No
intent
of
making
you
mine
У
меня
не
было
намерения
делать
тебя
своей,
But
baby
you
know
(Baby
you
know)
Но
детка,
ты
же
знаешь
(Детка,
ты
знаешь),
Just
how
the
story
goes
Как
развивается
эта
история.
One
thing
led
to
others
now
you
think
you
stole
the
show
Одно
привело
к
другому,
и
теперь
ты
думаешь,
что
заполучила
главную
роль.
I
tried
to
stress
that
you
were
just
a
mistress
from
the
go
Я
пытался
подчеркнуть,
что
ты
была
всего
лишь
любовницей
с
самого
начала,
But
these
women
never
listen
and
just
make
assumptions
Но
вы,
женщины,
никогда
не
слушаете
и
делаете
собственные
выводы.
Say
I
love
you
when
we
fucking
Говоришь,
что
любишь,
когда
мы
трахаемся,
But
that
don't
mean
nothing
Но
это
ничего
не
значит.
And
now
you
thinking
back
on
things
I
said
like
is
he
fronting
И
теперь
ты
вспоминаешь
мои
слова
и
думаешь,
не
блефую
ли
я?
Not
at
all,
because
with
you
I
cannot
be
involved
Вовсе
нет,
потому
что
я
не
могу
быть
с
тобой,
Not
the
right
level
and
you
can't
evolve
Не
тот
уровень,
и
ты
не
можешь
развиваться.
Sitting
sipping
plotting
and
puffing
on
trees
Сидишь,
потягиваешь,
строишь
козни
и
куришь
травку,
Thinking
how
you
the
only
factor
at
this
time
I
don't
need
Думая,
что
ты
единственный
фактор,
в
котором
я
сейчас
не
нуждаюсь.
But
such
is
life
you
move
on
and
learn
to
live
with
it
Но
такова
жизнь:
ты
идёшь
дальше
и
учишься
жить
с
этим.
Before
it
gets
too
ugly
I'm
feeling
like
I
should
kill
this
shit
Прежде
чем
всё
станет
слишком
плохо,
я
чувствую,
что
должен
покончить
с
этим
дерьмом.
And
that's
as
real
as
it
gets
И
это
чистая
правда.
I
may
have
found
you
and
fucked
you
but
I'll
never
forget
Может,
я
и
нашёл
тебя
и
трахнул,
но
я
никогда
не
забуду
The
lesson
learnt
when
you
get
too
close
Урок,
полученный,
когда
слишком
сближаешься.
You
feeling
like
it's
agape
but
it's
just
Eros
Тебе
кажется,
что
это
агапе,
но
это
просто
Эрос.
Warm
love
in
your
heart
while
I'm
Sub
Zero
Тёплая
любовь
в
твоём
сердце,
пока
я
- Саб-Зиро.
Would
save
this
damsel
in
distress
Я
бы
спас
эту
девицу
в
беде,
But
I'm
no
hero
so
Но
я
не
герой,
так
что
Retracting
back
to
my
past
Возвращаюсь
в
своё
прошлое.
Should've
been
the
first
to
know
this
type
of
fling
wouldn't
last
Должна
была
быть
первой,
кто
знал,
что
такая
интрижка
не
продлится
долго.
You
wasn't
my
main
Ты
не
была
моей
главной,
Ain't
in
the
same
lane
Не
на
той
же
полосе,
No
different
from
any
dame
Ничем
не
отличаешься
от
любой
другой,
Same
hoes
with
a
different
name
Те
же
грабли,
только
вид
сбоку.
I've
gotta
get
this
feeling
off
my
chest
Я
должен
снять
этот
камень
с
души,
I
finally
found
the
words
to
express
Наконец-то
нашёл
слова,
чтобы
выразить,
I'm
glad
I
let
you
go
Я
рад,
что
отпустил
тебя,
And
I
think
that
you
should
know
И
думаю,
ты
должна
знать
A
couple
things
before
you
hit
the
door
Парочку
вещей,
прежде
чем
хлопнешь
дверью.
I've
gotta
get
this
feeling
off
my
chest
Я
должен
снять
этот
камень
с
души,
I
finally
found
the
words
to
express
Наконец-то
нашёл
слова,
чтобы
выразить,
I'm
glad
I
let
you
go
Я
рад,
что
отпустил
тебя,
And
I
think
that
you
should
know
И
думаю,
ты
должна
знать
A
couple
things
before
you
hit
the
door
Парочку
вещей,
прежде
чем
хлопнешь
дверью.
Let
go
the
latch
loosen
the
noose
Отпусти
засов,
ослабь
петлю.
You
and
me
were
never
meant
to
be
that
only
the
truth
Мы
с
тобой
никогда
не
были
созданы
друг
для
друга,
и
это
правда.
I'm
here
tryna
be
honest
you
tryna
lie
to
yourself
Я
пытаюсь
быть
честным,
а
ты
пытаешься
солгать
самой
себе,
Acting
like
I'm
the
one
when
you
with
somebody
else
Ведёшь
себя
так,
будто
я
единственный,
когда
ты
с
кем-то
ещё.
Numb
to
the
fact
and
I'd
rather
be
myself
Мне
плевать
на
это,
и
я
лучше
буду
собой.
It's
only
right
to
move
on
so
sorry
that
you
got
left
Правильно
будет
двигаться
дальше,
так
что
извини,
что
ты
осталась
Behind,
thoughts
on
my
mind
thots
all
on
my
line
Позади.
В
моей
голове
мысли,
на
линии
- красотки.
I'm
still
in
my
prime
Я
всё
ещё
в
расцвете
сил,
You
still
in
the
dark
and
expect
to
shine
А
ты
всё
ещё
в
темноте
и
надеешься
сиять.
Saying
you
love
me
but
don't
know
what
love
is
Говоришь,
что
любишь
меня,
но
не
знаешь,
что
такое
любовь.
And
just
like
Mike
in
Billie
Jean
they
said
don't
play
with
them
kids
И
как
сказал
Майк
в
«Билли
Джин»,
не
играй
с
этими
детьми.
Broken
hearts
that
isn't
something
you
forget
and
forgive
Разбитые
сердца
- это
то,
что
не
забывается
и
не
прощается.
Turn
her
out
she
ducking
functions
to
sneak
up
to
my
crib
Она
выворачивается
наизнанку,
уклоняется
от
встреч,
чтобы
прокрасться
ко
мне
в
дом.
Has
this
thing
really
come
to
an
end
Неужели
всё
это
действительно
подошло
к
концу?
You
know
how
I
feel
keep
it
too
real
to
pretend
Ты
знаешь,
что
я
чувствую,
слишком
честен,
чтобы
притворяться.
I
cut
you
off
you
say
we
friends
Я
бросил
тебя,
ты
говоришь,
что
мы
друзья.
This
city's
small
so
I
see
you
out
every
other
weekend
Этот
город
мал,
так
что
я
вижу
тебя
каждые
выходные.
Same
circles
follow
the
same
cycle
Те
же
компании,
тот
же
круговорот,
Catch
on
the
strip,
the
fry
or
deep
in
Carmichael
Попадаешься
на
глаза
в
стрип-клубе,
кафе
или
в
самой
чаще
Кармайкла.
Said
that
I
liked
you
Говорил,
что
ты
мне
нравишься.
Funny
how
feelings
change
over
time
Забавно,
как
чувства
меняются
со
временем.
Was
working
over
time
at
that
time
to
keep
you
on
my
line
Я
работал
сверхурочно
в
то
время,
чтобы
удержать
тебя
на
своей
линии.
Now
it's
on
to
the
next
on
on
to
the
next
one
Теперь
пора
переходить
к
следующей,
к
следующей.
Fucked
up
shown
tough
love
like
a
stepson
Обломал,
проявил
жёсткую
любовь,
как
к
пасынку.
Out
here
chasing
after
nothing
George
Jetson
Ношусь
тут
за
ничем,
как
Джордж
Джетсон.
Saying
she
on
Qvest
took
her
for
a
test
run
Говорят,
она
запала
на
Квеста,
устроила
ему
тест-драйв.
Messing
with
the
wrong
one
Связалась
не
с
тем.
I
ain't
tryna
stress
none
Я
не
пытаюсь
напрягаться,
Baby
girl
so
long
Детка,
прощай.
I
couldn't
write
my
wrongs
Я
не
мог
исправить
свои
ошибки,
So
I
could
only
write
'em
in
song
Поэтому
я
мог
только
написать
о
них
в
песне,
Hoping
that
you
moved
on
Надеясь,
что
ты
уже
забыла,
Held
on
to
feelings
that's
gone
Держалась
за
чувства,
которые
прошли.
Stop
prolonging
the
inevitable
Хватит
оттягивать
неизбежное,
Separating
myself
with
you
Разделяя
себя
с
тобой.
I'll
take
anything
else
but
you
Я
приму
всё,
что
угодно,
кроме
тебя,
Left
you
with
out
expecting
to
Оставил
тебя,
не
ожидая
этого.
Other
niggas
would
treasure
you
Другие
парни
дорожили
бы
тобой,
I
would
rather
have
less
of
you
А
я
бы
предпочёл
меньше
тебя.
Couldn't
be
no
friend
to
you
Не
смог
бы
быть
твоим
другом,
And
that's
just
the
honest
truth
И
это
чистая
правда.
I've
gotta
get
this
feeling
off
my
chest
Я
должен
снять
этот
камень
с
души,
I
finally
found
the
words
to
express
Наконец-то
нашёл
слова,
чтобы
выразить,
I'm
glad
I
let
you
go
Я
рад,
что
отпустил
тебя,
And
I
think
that
you
should
know
И
думаю,
ты
должна
знать
A
couple
things
before
you
hit
the
door
Парочку
вещей,
прежде
чем
хлопнешь
дверью.
I've
gotta
get
this
feeling
off
my
chest
Я
должен
снять
этот
камень
с
души,
I
finally
found
the
words
to
express
Наконец-то
нашёл
слова,
чтобы
выразить,
I'm
glad
I
let
you
go
Я
рад,
что
отпустил
тебя,
And
I
think
that
you
should
know
И
думаю,
ты
должна
знать
A
couple
things
before
you
hit
the
door
Парочку
вещей,
прежде
чем
хлопнешь
дверью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elton Turnquest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.