Paroles et traduction Johnnie Ray feat. Ray Conniff and His Orchestra - In the Candlelight
To
know
her
is
to
love
her
Знать
ее
- значит
любить
ее.
I′m
going
undercover
Я
иду
под
прикрытием.
To
catch
a
glimpse
Чтобы
мельком
увидеть
...
But
not
get
caught
Но
не
попасться.
But
to
see
her
Но
увидеть
ее
...
Could
be
worse
Могло
быть
и
хуже.
If
I
don't
get
my
head
straight
first
Если
я
сначала
не
приведу
в
порядок
голову
...
On
second
thought
I
guess
I′ll
not
Если
подумать,
думаю,
что
нет.
She's
almost
brighter
than
the
Sun
Она
почти
ярче
Солнца.
Seems
to
me
to
be
unfair
Мне
кажется
это
несправедливо
When
you
consider
everyone
Когда
ты
рассматриваешь
всех
подряд
Who
pales
when
they
compare
Кто
бледнеет,
когда
их
сравнивают?
When
they
compare
Когда
они
сравнивают
...
Can't
hold
a
candle
to
her
Я
не
могу
сравниться
с
ней.
Cause
all
the
moths
get
in
the
way
Потому
что
все
мотыльки
встают
на
пути
And
they′ll
begin
to
chew
her
И
они
начнут
жевать
ее.
Entire
attire
until
it
frays
Весь
наряд,
пока
он
не
истрепался.
She
outshines
anyone
Она
затмевает
любого.
Who
ever
might
dare
to
bask
in
the
same
candlelight
Кто
осмелится
греться
в
одном
и
том
же
свете
свечей?
Oh
please
don′t
seat
us
in
the
back
О
пожалуйста
не
сажайте
нас
сзади
With
all
the
insects
and
the
trash
Со
всеми
этими
насекомыми
и
мусором.
She
is
a
lady,
I'm
the
tramp
Она
леди,
а
я
бродяга.
Collecting
stares
from
pairs
close
by
Собирание
взглядов
от
пар
рядом.
Then
flutters
in
a
butterfly
Потом
порхает,
как
бабочка.
You′re
just
a
moth
drawn
to
the
lamp
Ты
просто
мотылек,
притянутый
к
лампе.
She's
like
an
ancient
artifact
Она
словно
древний
артефакт.
Something
you′re
lucky
to
have
found
То,
что
тебе
повезло
найти.
She'll
pinch
the
nerves
in
all
the
necks
Она
будет
щипать
нервы
на
всех
шеях.
When
she
turns
those
heads
around
Когда
она
поворачивает
головы
Those
heads
around
Эти
головы
вокруг
Can′t
hold
a
candle
to
her
Я
не
могу
сравниться
с
ней.
Cause
all
the
moths
get
in
the
way
Потому
что
все
мотыльки
встают
на
пути
And
they'll
begin
to
chew
her
И
они
начнут
жевать
ее.
Entire
attire
until
it
frays
Весь
наряд,
пока
он
не
истрепался.
She
outshines
anyone
Она
затмевает
любого.
Who
ever
might
dare
to
bask
in
the
same
candlelight
Кто
осмелится
греться
в
одном
и
том
же
свете
свечей?
Who
ever
might
dare
to
bask
in
the
same
candlelight
Кто
осмелится
греться
в
одном
и
том
же
свете
свечей?
She's
almost
brighter
than
the
Sun
Она
почти
ярче
Солнца.
Seems
to
me
to
be
unfair
Мне
кажется
это
несправедливо
When
you
consider
everyone
Когда
ты
рассматриваешь
всех
подряд
Who
pales
when
they
compare
Кто
бледнеет,
когда
их
сравнивают?
When
they
compare
Когда
они
сравнивают
...
Can′t
hold
a
candle
to
her
Я
не
могу
сравниться
с
ней.
Cause
all
the
moths
get
in
the
way
Потому
что
все
мотыльки
встают
на
пути
And
they′ll
begin
to
chew
her
И
они
начнут
жевать
ее.
Entire
attire
until
it
frays
Весь
наряд,
пока
он
не
истрепался.
For
she
outshines
anyone
Потому
что
она
затмевает
всех.
Who
ever
might
dare
to
bask
in
the
same
candlelight
Кто
осмелится
греться
в
одном
и
том
же
свете
свечей?
In
the
same
candlelight
В
том
же
свете
свечей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.