Paroles et traduction Johnnie Ray - Twilight On The Trail
When
it's
twilight
on
the
trail,
Когда
на
тропе
наступают
сумерки,
And
I
jog
along,
И
я
бегу
трусцой
вперед,
The
world
is
like
a
dream
Мир
похож
на
сон
And
the
ripple
of
the
stream
is
my
song
...
И
журчание
ручья
- это
моя
песня...
When
it's
twilight
on
the
trail,
Когда
на
тропе
наступают
сумерки,
And
I
rest
once
more,
И
я
снова
отдыхаю,
My
ceiling
is
the
sky
Мой
потолок
- небо
And
the
grass
on
which
I
lie
is
my
floor
...
И
трава,
на
которой
я
лежу,
- это
мой
пол...
Never
ever
have
a
nickel
in
my
jeans,
В
моих
джинсах
никогда
не
было
ни
цента,
Never
ever
have
a
debt
to
pay,
Никогда-никогда
не
придется
отдавать
долг,
Still
I
understand
what
real
contentment
means,
И
все
же
я
понимаю,
что
значит
настоящее
удовлетворение,
Guess
I
was
born
that
way
...
Наверное,
я
таким
родился...
When
it's
twilight
on
the
trail,
Когда
на
тропе
наступают
сумерки,
And
my
voice
is
still,
И
мой
голос
по-прежнему,
Please
plant
this
heart
of
mine
Пожалуйста,
посади
это
мое
сердце
Underneath
the
lonesome
pine
on
the
hill
...
Под
одинокой
сосной
на
холме...
(Underneath
the
lonesome
pine
on
the
hill
.. .)
(Под
одинокой
сосной
на
холме...)
When
it's
twilight
on
the
trail
...
Когда
на
тропе
наступают
сумерки...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Alter, Sidney D. Mitchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.