Johnny Cash feat. Jerry Lee Lewis, Roy Orbison & Carl Perkins - Rock and Roll (Fais-Do-Do) - traduction des paroles en allemand

Rock and Roll (Fais-Do-Do) - Johnny Cash , Jerry Lee Lewis , Roy Orbison , Carl Perkins traduction en allemand




Rock and Roll (Fais-Do-Do)
Rock and Roll (Fais-Do-Do)
Well when I first got to Memphis
Als ich erstmals nach Memphis kam
I was knocked out by those friendly people
War ich überwältigt von den freundlichen Leuten
They all said "howdy, howdy, come on in
Alle riefen "Hey, hey, komm herein
We don't know the meaning of the word outsider
Wir kennen das Wort Fremder hier nicht"
I said "People, you gonna play this kinda music
Ich sagte: "Leute, wenn ihr diese Musik spielt
Well there's something I would surely like to know
Dann gibt's etwas, was ich wirklich wissen will
When I was a boy I heard this wild kinda music
Als Junge hörte ich diese wilde Musik
And I think they called it, oh, rock and roll
Ich glaub, man nannte es, oh, Rock and Roll
Can you tell me what you know about rock and roll?"
Könnt ihr mir sagen, was Rock and Roll ist?"
They said "son, it's just a feeling, way down in your soul"
Sie sagten: "Sohn, es ist ein Gefühl tief in der Seele"
Just a simple story with this wild rock and roll
Nur 'ne einfache Geschichte mit wildem Rock and Roll
Yeah, well all the boys in Louisiana called it rock and roll
Ja, in Louisiana nannten's alle Jungs Rock and Roll
But I'll tell you a secret, it drives the women crazy
Aber ich verrat dir was: Es macht die Frauen verrückt
And that's all you need to know about rock and roll
Mehr musst du nicht wissen über Rock and Roll"
Well you could not imagine the shape my head was in
Du glaubst nicht, wie durchgedreht ich war
I took me a walk down by the Mississippi
Ich ging spazieren am Mississippi
When I heard this rockin' out of the harbour inn
Als Rockmusik aus dem Hafen-Inn drang
I couldn't resist, I had me a drink, then I had me a listen
Widerstandslos trank ich, dann lauschte ich
I said "people, you gonna play this kinda music
Ich sagte: "Leute, wenn ihr diese Musik spielt
There's something that I'd really like to know
Dann gibt's etwas, was ich wirklich wissen will
When I was a boy I heard this wild kinda music
Als Junge hörte ich diese wilde Musik
And I think they called it, rock and roll
Ich glaub, man nannte es Rock and Roll
Can you tell me what you know about rock and roll?"
Könnt ihr mir sagen, was Rock and Roll ist?"
They said "son, it's just a feeling, way down in your soul"
Sie sagten: "Sohn, es ist ein Gefühl tief in der Seele"
Just a simple story with this wild rock and roll
Nur 'ne einfache Geschichte mit wildem Rock and Roll
Yeah, well all the boys in Louisiana called it rock and roll
Ja, in Louisiana nannten's alle Jungs Rock and Roll
But I'll tell you a secret, it drives the women crazy
Aber ich verrat dir was: Es macht die Frauen verrückt
And that's all you need to know about rock and roll
Mehr musst du nicht wissen über Rock and Roll"





Writer(s): Michael Smotherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.