Johnny Cash & The Statler Brothers - Bed Of Roses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Cash & The Statler Brothers - Bed Of Roses




Bed Of Roses
Ложе из роз
She was called a scarlet woman by the people
Ее называли распутной женщиной те люди,
Who would go to church but left me in the streets
Что ходили в церковь, но оставляли меня на улице.
With no parents of my own, I never had a home
Без родителей, без дома,
But an eighteen year old boy has got to eat
Восемнадцатилетнему парню нужно было как-то выживать.
She found me outside one Sunday morning
Она нашла меня однажды воскресным утром,
Begging money from a man I didn't know
Когда я просил милостыню у незнакомца.
She took me in and wiped away my childhood
Она приютила меня и стерла мое детство,
A woman of the streets this lady Rose
Женщина с улицы, эта леди Роуз.
This bed of roses that I lay on
Это ложе из роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной.
This bed of roses where I'm livin'
Это ложе из роз, где я живу,
Is the only kind of life I'll understand
Единственная жизнь, которую я понимаю.
She was a handsome woman just thirty-five
Она была красивой женщиной, всего тридцать пять,
Who was spoken to in town by very few
С которой в городе мало кто разговаривал.
She managed a late evening business
Она управляла ночным бизнесом,
Like most of the town wished they could do
Которым большинство горожан хотели бы заниматься.
And I learned all the things that a man should know
И я узнал все, что должен знать мужчина,
From a woman not approved of, I suppose
От женщины, которую, я полагаю, не одобряли.
She died knowing that i really loved her
Она умерла, зная, что я действительно любил ее.
Of life's bramble bush I picked a rose
Из жизненного терновника я выбрал розу.
This bed of roses that I lay on
Это ложе из роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной.
This bed of roses where I'm livin'
Это ложе из роз, где я живу,
Is the only kind of life I'll understand
Единственная жизнь, которую я понимаю.
This bed of roses that I lay on
Это ложе из роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной.
This bed of roses where I'm livin'
Это ложе из роз, где я живу,
Is the only kind of life I'll understand
Единственная жизнь, которую я понимаю.





Writer(s): Harold W. Reid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.