Paroles et traduction Johnny Cash - Baby Ride Easy (with June Carter Cash)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Johnny
Cash:
If
I
drove
a
truck
Джонни
Кэш:
если
бы
я
водил
грузовик
...
June
Carter:
And
I
were
a
waitress
Джун
Картер:
я
была
официанткой.
Johnny:
And
I
ordered
coffee
Джонни:
я
заказал
кофе.
June:
And
I
poured
you
some
Джун:
и
я
налил
тебе
немного.
Both:
Then
you'd
stop
by
on
your
way
sometimes
later
И
то,
и
другое:
иногда
ты
останавливался
на
своем
пути.
June:
And
if
we
arm-wrestled
Джун:
а
если
бы
мы
боролись
на
руках?
Johnny:
I'd
say
that
you
won
Джонни:
я
бы
сказал,
что
ты
выиграл.
Both:
I
need
my
baby,
ride
easy,
ride
high
in
the
saddle
all
day
Оба:
мне
нужен
мой
ребенок,
ездить
легко,
ездить
высоко
в
седле
весь
день.
June:
If
your
loving
is
good
Джун:
если
твоя
любовь
хороша
...
Johnny:
And
your
cooking
ain't
greasy
Джонни:
и
твоя
стряпня
не
жирная.
Both:
We'll
chuck
the
chuck
wagon
and
we'll
ride
away
И
то,
и
другое:
мы
выкинем
тачку
и
уедем
прочь.
June:
If
I
were
a
winsome
pale
senorita
Джун:
если
бы
я
была
обаятельной
бледной
сеньоритой.
Johnny:
And
I
a
bull-fighter,
way
down
in
the
sand
Джонни:
а
я
бык-боец,
спускаюсь
в
песок.
Both:
While
the
band
kept
on
playing
that
Old
Paso
Doable
Оба:
в
то
время
как
группа
продолжала
играть,
что
старый
Пасо
выполним.
June:
Would
you
throw
me
a
flower
Джун:
бросишь
ли
ты
мне
цветок?
Johnny:
Would
you
take
my
hand?
Джонни:
ты
возьмешь
меня
за
руку?
Both:
I
need
my
baby,
ride
easy,
ride
high
in
the
saddle
all
day
Оба:
мне
нужен
мой
ребенок,
ездить
легко,
ездить
высоко
в
седле
весь
день.
June:
If
your
loving
is
good
Джун:
если
твоя
любовь
хороша
...
Johnny:
And
your
cooking
ain't
greasy
Джонни:
и
твоя
стряпня
не
жирная.
Both:
We'll
chuck
the
chuck
wagon
and
we'll
ride
away
И
то,
и
другое:
мы
выкинем
тачку
и
уедем
прочь.
Johnny:
If
I
ran
the
country
Джонни:
если
бы
я
управлял
страной
...
June:
I'd
be
your
first
lady
and
I'd
pick
up
the
white
house
while
you
were
away
Джун:
я
была
бы
твоей
первой
леди,
и
я
бы
забрала
Белый
дом,
пока
тебя
не
было.
Both:
Waiting
while
you're
passing
time
with
world
leaders
Оба:
жду,
пока
ты
проведешь
время
с
мировыми
лидерами.
June:
Left
alone
together
Both:
Alone
we
might
lay
Июнь:
остались
одни
вместе,
оба:
одни,
мы
могли
бы
лечь.
Both:
I
need
my
baby,
ride
easy,
ride
high
in
the
saddle
all
day
Оба:
мне
нужен
мой
ребенок,
ездить
легко,
ездить
высоко
в
седле
весь
день.
June:
If
your
loving
is
good
Джун:
если
твоя
любовь
хороша
...
Johnny:
And
your
cooking
ain't
greasy
Джонни:
и
твоя
стряпня
не
жирная.
Both:
We'll
chuck
the
chuck
wagon
and
we'll
ride
away
И
то,
и
другое:
мы
выкинем
тачку
и
уедем
прочь.
June:
If
your
loving
is
good
Джун:
если
твоя
любовь
хороша
...
Johnny:
And
your
cooking
ain't
greasy
Джонни:
и
твоя
стряпня
не
жирная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RICHARD J. DOBSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.