Paroles et traduction Johnny Cash - A Letter from Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
cowpoke
rode
in
one
hot
dusty
day
Одним
жарким
пыльным
днем
ковбой
заехал
To
a
store
down
in
old
San
Antone
В
магазин
в
Старом
Сан-Антонио.
He
stood
at
the
window
and
I
heard
him
say
Он
стоял
у
окна,
и
я
услышал,
как
он
сказал:
Do
I
have
a
letter
from
home
Есть
ли
у
меня
письмо
из
дома
The
postmaster
looked
through
the
mail
that
had
come
Почтмейстер
просмотрел
пришедшую
почту.
Then
smilingly
shook
his
grey
head
Потом
с
улыбкой
покачал
седой
головой.
The
cowboke
looked
sadly
a
moment
at
him
Ковбой
с
грустью
посмотрел
на
него.
And
these
are
the
words
that
he
said
И
вот
слова,
которые
он
сказал:
No
letter
from
home,
no
letter
from
home
Ни
письма
из
дома,
ни
письма
из
дома.
There's
never
a
letter
from
home
Из
дома
никогда
нет
писем.
(No
message
from
mother
and
none
of
the
other)
(Ни
от
матери,
ни
от
кого
другого)
There's
never
a
letter
from
home
Из
дома
никогда
нет
писем.
That
night
he
was
shot
on
the
wrong
side
of
town
В
ту
ночь
его
застрелили
на
другом
конце
города.
No
more
of
those
plains
will
he
roam
Он
больше
не
будет
бродить
по
этим
равнинам.
I
reached
for
my
Bible
and
gave
it
to
him
Я
потянулся
за
Библией
и
отдал
ее
ему.
Said,
"Son,
here's
your
letter
from
home"
Сказал:
"Сынок,
вот
твое
письмо
из
дома".
"If
only
I
had
just
a
little
more
time
"Если
бы
только
у
меня
было
немного
больше
времени,
To
read
it",
the
young
cowpoke
said
чтобы
прочитать
это",
- сказал
молодой
ковбой.
"I
can't
take
it
with
me
and
I
must
go
on"
"Я
не
могу
взять
его
с
собой,
и
я
должен
идти".
Then
he
died
with
his
letter
unread
А
потом
он
умер
с
непрочитанным
письмом.
The
letter
from
home,
the
letter
from
home
Письмо
из
дома,
письмо
из
дома
No
time
for
the
letter
from
home
Нет
времени
на
письмо
из
дома.
(The
cowboy
laid
dead
with
his
letter
unread)
(Ковбой
лежит
мертвый
с
непрочитанным
письмом)
Too
late
for
the
letter
from
home
Слишком
поздно
для
письма
из
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MAYBELLE CARTER, DIXIE CARTER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.