Paroles et traduction Johnny Cash - Ben Dewberry's Final Run
Ben Dewberry's Final Run
Последняя поездка Бена Дьюберри
One
of
the
happiest
times
I
can
Одним
из
самых
счастливых
времен,
которые
я
могу
Remember,when
I
was
a
little
bitty
boy.
Вспомнить,
когда
я
был
маленьким
мальчиком.
And
my
uncle
used
to
let
me
ride
И
мой
дядя
позволял
мне
ехать
In
the
cab
of
that
engine,that
big
black
steam
engine,
В
кабине
того
локомотива,
того
большого
черного
парового
локомотива,
That
pull
that
train
on
the
cottonbelt
railway
Который
вытягивал
тот
поезд
на
Коттонбелтской
железной
дороге
And
he
tell
me
stories
and
he
sing
me
songs,
И
он
рассказывал
мне
истории,
и
он
пел
мне
песни,
About
men
he
knew,that
worked
on
a
railway.
Про
мужчин,
которых
он
знал,
которые
работали
на
железной
дороге.
And
he
told
me
a
story
and
aong
about
a
man
named
Ben
Dewberry.
И
он
рассказал
мне
историю
и
песню
о
человеке
по
имени
Бен
Дьюберри.
Ben
Dewberry
was
a
brave
engineer
Бен
Дьюберри
был
храбрым
машинистом
He
told
his
fireman
don't
you
ever
fear
Он
сказал
своему
кочегару:
не
бойся
All
I
need
is
the
water
and
coal
Всё,
что
мне
нужно,
это
вода
и
уголь
Stick
your
head
out
the
window
watch
the
drivers
roll
Высунь
голову
из
окна,
наблюдай
за
вращением
колес
Watch
the
drivers
roll
watch
the
drivers
roll
Наблюдай
за
вращением
колес,
наблюдай
за
вращением
колес
Stick
your
head
out
the
window
watch
the
drivers
roll.
Высунь
голову
из
окна
и
посмотри,
как
вращаются
колеса.
He
was
talking
about
wheel
on
the
train
he
was
driving.
Он
говорил
о
колесах
поезда,
которым
он
управлял.
Ben
Dewberry
said
before
he
died
Бен
Дьюберри
сказал
перед
смертью
There
was
one
more
road
that
he
wanted
to
ride
Осталась
ещё
одна
дорога,
которую
он
хотел
бы
проехать
The
fireman
asked
him
what
that
could
be
Кочегар
спросил
его,
какая
это
может
быть
He
said
the
old
Northeastern
and
the
ANB
Он
сказал,
что
старая
Северо-Восточная
и
ANB
He
said
the
A
and
B
it's
the
ANB
Он
сказал,
что
A
и
B
— это
ANB
He
said
the
old
Northeastern
it's
the
ANB
Он
сказал,
что
старая
Северо-Восточная
— это
ANB
He
was
talking
abou
the
Northeast
railroad
and
ANB
railroad
Он
говорил
о
северо-восточной
железной
дороге
и
железной
дороге
ANB
Well,on
the
fatal
morning
it
began
to
rain
Увы,
роковым
утром
пошёл
дождь
Around
the
curve
come
a
passenger
train
Из-за
поворота
выехал
пассажирский
поезд
Ben
Dewberry
was
the
engineer
Машинистом
был
Бен
Дьюберри
Runing
wide
open
without
any
fear
Ехал
на
полной
скорости
без
страха
He
didn't
have
no
fear,that
brave
engineer,
У
него
не
было
страха,
у
того
храброго
машиниста,
He
had
her
running
wide
open
without
any
fear
Он
мчался
на
полной
скорости
без
страха
You
see
he
wasn't
been
afraid
of
that
curve
and
that
track
ahead.
Понимаешь,
он
не
боялся
того
поворота
и
пути
впереди.
Oh
Ben
he
turned,he
shook
his
head,said
О,
Бен
повернулся,
покачал
головой
и
сказал,
We
may
make
Atlanta
but
we'll
all
be
dead,
Мы
можем
добраться
до
Атланты,
но
все
мы
погибнем,
The
train
was
flying
by
the
trouble
some
switch
Поезд
летел
мимо
проблемного
переключателя
Without
any
warning
then
she
took
the
ditch
Без
предупреждения,
и
тут
он
сошел
с
рельсов
Yeah
she
took
the
ditch
at
the
troublesome
switch
Да,
он
сошел
с
рельсов
у
проблемного
переключателя
Without
any
warning
then
she
took
the
ditch
Без
предупреждения,
и
тут
он
сошел
с
рельсов
Well,it
mean
was
she
jumped
in
the
ditch
when
she
hit
the
Ну,
это
означает,
что
он
прыгнул
в
канаву,
когда
он
ударился
о
Troublesome
switch,which
was
the
bad
connection
on
the
rail.
Проблемный
переключатель,
который
был
плохим
соединением
на
рельсе.
The
big
locomotive
went
to
twisted
rail
Большой
локомотив
ушёл
в
перекрученные
рельсы
Ben
never
learned
to
tell
that
awful
tale
Бен
так
и
не
научился
рассказывать
эту
ужасную
историю
His
life
was
ended
and
his
work
was
done
Его
жизнь
оборвалась,
а
его
работа
была
выполнена
When
Ben
Dewberry
made
his
final
run
Когда
Бен
Дьюберри
совершил
свой
последний
заезд
He
made
his
final
run,he
made
his
final
run
Он
совершил
свой
последний
заезд,
он
совершил
свой
последний
заезд
When
Ben
Dewberry
made
his
final
run.
Когда
Бен
Дьюберри
совершил
свой
последний
заезд.
Well,it's
the
sad,but
true
story,when
he
hit
the
ditch,
Что
ж,
это
печальная,
но
правдивая
история,
когда
он
врезался
в
канаву
At
that
troublesome
switch.
У
того
проблемного
переключателя.
He
busted
his
train
all
the
pieces,
Он
разбил
свой
поезд
на
куски,
Plus
himself,which
meant
his
final
run
on
this
world.
И
себя,
что
означало
его
последний
рейс
в
этом
мире.
Nah,I
don't
know
where
old
Ben
Dewberry
is
now,
Нет,
я
не
знаю,
где
сейчас
старый
Бен
Дьюберри,
But
he
was
a
good
engineer,I
tell
you
that
much
for
sure.
Но
он
был
хорошим
машинистом,
скажу
тебе
прямо.
He
just
made
that
one
little
mistake.
Он
просто
совершил
одну
маленькую
ошибку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDY JENKINS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.