Johnny Cash - Christmas As I Knew It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Cash - Christmas As I Knew It




One day near Christmas when I was just a child
Однажды на Рождество, когда я был еще ребенком.
Mama called us together and mama tried to smile
Мама позвала нас вместе, мама попыталась улыбнуться.
She said you know the cottoncrop hasn't been too good this year
Она сказала, что ты знаешь, что в этом году коттонкроп был не слишком хорош.
There's just no spending money and well at least we're all here
Просто не нужно тратить деньги, и, по крайней мере, мы все здесь.
I hope you won't expect a lot of Christmas presents
Надеюсь, ты не ждешь много рождественских подарков.
Just be thankful that there is plenty to eat
Просто будь благодарен за то, что есть много еды.
That's quite a blessing that'll make things a little more pleasant
Это настоящее благословение, которое сделает вещи немного приятнее.
And us kids got to thinking how really blessed we were
И мы, дети, задумались, как же мы были счастливы!
At least we were all healthy and best of all we had her
По крайней мере, мы все были здоровы и лучше всего у нас была она.
Roy cut down a pigapple tree and we drug it home Jack and me
Рой срубил дерево свинины, и мы накачали его наркотиками, Джек и я.
Daddy killed a squirrel and Louise made the bread
Папа убил белку, а Луиза сделала хлеб.
Reba decorated the tree with popcorn strings before we went to bed
Реба украсил дерево попкорном, прежде чем мы легли спать.
Mama and daddy sacrificed cause this Christmas was lean
Мама и папа пожертвовали, потому что это Рождество было худым.
But after all there was the babies Tom and Joanne babies need a few things
Но после всего, что было, малышам тому и Джоан, малышам нужно несколько вещей.
I whittled a whistle for my brother Jack and though we fought now and then
Я свистнул для своего брата Джека, и хотя мы ссорились время от времени.
When I gave Jack that whistle he knew I thought the world of him
Когда я свистнул Джеку, он понял, что я думаю о нем.
Mama made the girl's dresses out of flower sacks
Мама сделала девичьи платья из цветочных мешков.
And when she ironed them down you couldn't tell that they hadn't come from town
И когда она погладила их, ты не мог сказать, что они не из города.
A sharecropped family across the road didn't have it as good as us
У семьи, живущей на обочине дороги, все было не так хорошо, как у нас.
They didn't even have a light and it was way past dusk
У них даже не было света, и это было далеко за сумерками.
And mama said well I bet they don't even have coaloil or beans to boil
И мама сказала: "спорим, у них даже нет масла или бобов, чтобы закипеть".
A log apples cranges and such
Бревенчатые яблоки, апельсины и тому подобное.
Me and Jack took a jar of coaloil nd some hickernuts we'd found
Мы с Джеком взяли баночку с кокалином и нашли немного гикернатов.
We walked to the sharecropper's porch and set 'em down
Мы подошли к крыльцу шерекропера и посадили их.
A poor old ragged lady eased open the door
Бедная старая оборванная дама распахнула дверь.
She picked up the coaloil and hickernuts and said
Она взяла в руки уголь и грецкие орехи и сказала:
I sure do thank ye and quickly closed the door
Я, конечно, благодарю вас и быстро закрыл дверь.
We started back home me and Jack and about halfway we stopped looked back
Мы начали возвращаться домой, я и Джек, и где-то на полпути мы остановились, оглядываясь назад.
And in the sharecropper's window at last was a light
И в окне шерекроппера наконец-то был свет.
So for one of the neighbors and for us it was a good Christmas night
Так что для одного из соседей и для нас это была хорошая Рождественская ночь.
Christmas came and Christmas went Christmas that year was heaven sent
Рождество пришло, и Рождество ушло, Рождество в том году было послано небесами.
Then daddy put on his gumboots waited for the thaw back home in Dyess Arkansas
Затем папочка надел свои жвачки, ждал оттепели, возвращаясь домой, в Дайесс Арканзас.





Writer(s): JAN HOWARD, JUNE CARTER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.