Paroles et traduction Johnny Cash - City Jail - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City Jail - Live
Городская тюрьма - Концертная запись
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма,
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старый,
перепуганный
пёс,
поджимаю
хвост.
I
hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Повесил
голову,
и
ни
слова
неосторожного
не
скажу,
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
Well
I
was
hangin′
around
the
bus
station
Ну,
я
шатался
возле
автобусной
станции,
Mindin'
my
own
business
like
I
always
do
Занимался
своими
делами,
как
обычно.
When
I
saw
this
waitress
in
this
bus
station
cafe
Увидел
официантку
в
кафе
на
станции,
And
I
thought
I
check
out
the
action,
like
I
always
do
И
подумал:
"Дай-ка
гляну,
что
там
к
чему",
как
обычно.
I′d
give
her
the
bad
eye
and
made
a
few
choice
personal
comments
Строил
ей
глазки
и
отпустил
пару
личных
комментариев,
About
what
I
thought
mine
and
her
possibilities
could
be
for
a
team
О
том,
что,
как
мне
казалось,
у
нас
с
ней
есть
перспективы
как
у
команды.
When
she
called
the
badge
on
me
Когда
она
позвала
копа,
The
badge
grabbed
me
by
the
arm
and
he
said
Коп
схватил
меня
за
руку
и
спросил:
"What
are
you
doin'
hangin'
around
here
for"
"Что
ты
тут
делаешь?"
And
I
said,
"For
whatever′s
goin′
around"
А
я
ответил:
"Всё,
что
происходит
вокруг".
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма,
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старый,
перепуганный
пёс,
поджимаю
хвост.
Hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Повесил
голову,
и
ни
слова
неосторожного
не
скажу,
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
He
said,
"No
what
I
mean
is
Он
сказал:
"Нет,
я
имею
в
виду,
What
are
you
doin'
sayin′
things
like
that
to
that
lady?"
Что
ты
такое
говорил
той
даме?"
And
I
said,
"What's
that
lady
doin′
with
purple
hair?"
А
я
ответил:
"А
что
та
дама
делает
с
фиолетовыми
волосами?"
Well
the
badge
said,
"You're
smart
alec"
Коп
сказал:
"Ты
умник".
And
I
said,
"No
I
ain′t
I'm
just
hungry"
А
я
сказал:
"Нет,
я
не
умник,
я
просто
голоден".
And
he
said,
"You're
actin′
like
a
smart
alec"
А
он
сказал:
"Ты
ведёшь
себя
как
умник".
And
I
said,
"No
that′s
how
I
act
when
I
get
hungry"
А
я
сказал:
"Нет,
это
я
так
веду
себя,
когда
голоден".
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма,
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старый,
перепуганный
пёс,
поджимаю
хвост.
I
hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Повесил
голову,
и
ни
слова
неосторожного
не
скажу,
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
Well
he
put
me
outside
in
a
dark
corner
Ну,
он
завел
меня
в
темный
угол,
And
before
you
could
say
hypocrite,
he
hit
me
on
the
head
И
не
успел
я
сказать
"лицемер",
как
он
ударил
меня
по
голове.
And
I
said,
"Oooh,
don't
hit
me
on
the
head
А
я
сказал:
"Ой,
не
бейте
меня
по
голове,
I
can′t
protect
myself
with
these
handcuffs
on
Я
не
могу
защищаться
в
наручниках.
Please
don't
hit
me
on
the
head"
Пожалуйста,
не
бейте
меня
по
голове".
Then
he
hit
me
again,
he
hit
me
again,
he
hit
me
again
Потом
он
ударил
меня
еще
раз,
еще
раз,
еще
раз.
And
I
said,
"Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
А
я
сказал:
"Ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
Please
don′t
stand
on
my
feet
when
you
hit
me
Пожалуйста,
не
наступайте
мне
на
ноги,
когда
бьете,
I
break
my
ankles
when
I
fall"
Я
сломаю
лодыжки,
когда
упаду".
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма,
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старый,
перепуганный
пёс,
поджимаю
хвост.
I
hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Повесил
голову,
и
ни
слова
неосторожного
не
скажу,
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
Well
about
that
time
they
threw
me
in
the
wagon
Примерно
в
это
время
меня
закинули
в
фургон,
And
that
waitress
walked
out
with
a
sailor
И
та
официантка
вышла
с
моряком.
I
said,
"Hey
you,
not
you,
I'm
talkin′
to
the
purple
people
eater"
Я
сказал:
"Эй,
ты,
нет,
не
ты,
я
обращаюсь
к
пожирательнице
фиолетового
цвета".
Yes
you
lady,
quote
"you're
the
cause
of
it
all"
unquote
Да,
ты,
дамочка,
цитирую:
"ты
виновата
во
всем",
конец
цитаты.
Then
she
said
to
that
sailor
said,
"Get
me
away
from
that
horrible
man
Harry"
Тогда
она
сказала
моряку:
"Уведи
меня
от
этого
ужасного
человека,
Гарри".
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма,
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старый,
перепуганный
пёс,
поджимаю
хвост.
I
hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Повесил
голову,
и
ни
слова
неосторожного
не
скажу,
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
Well
as
they
hauled
me
away
I
said:
Когда
меня
увозили,
я
сказал:
"Everybody
have
a
nice
evening"
"Всем
хорошего
вечера".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J R Cash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.