Paroles et traduction Johnny Cash - Danny Boy
Back
about
1918,
my
father,
Ray
Cash
was
in
the
army
in
France
Примерно
в
1918
году
мой
отец
Рэй
кэш
служил
в
армии
во
Франции.
Along
about
armistice
day
he
was
one
of
the
proud
men
to
stand
inspection
by
general
John
J.
Pershing
В
день
перемирия
он
был
одним
из
тех
гордых
людей,
которых
осматривал
генерал
Джон
Джей
Першинг.
Less
than
a
year
later
my
dad
was
back
on
a
cotton
farm
in
south-west
Arkansas
Меньше
чем
через
год
мой
отец
вернулся
на
хлопковую
ферму
в
Юго-Западном
Арканзасе.
And,
you
know,
the
way
of
life
didn't
change
very
fast
back
home
И,
знаешь,
образ
жизни
не
очень
быстро
менялся
там,
дома.
He
rode
a
horse
about
ten
miles
every
Sunday
to
see
Miss
Carrie
Rivers
Каждое
воскресенье
он
проезжал
на
лошади
около
десяти
миль,
чтобы
увидеть
мисс
Кэрри
Риверс.
In
those
days,
when
everyone
in
a
country
either
rode
a
horse
or
wagon
or
walked
В
те
дни,
когда
все
в
стране
либо
ездили
верхом
на
лошади
или
повозке,
либо
шли
пешком.
You
were
probably
a
stranger
if
you
were
five
miles
from
home,
or
less
maybe
Ты,
вероятно,
был
бы
незнакомцем,
Если
бы
находился
в
пяти
милях
от
дома
или,
может
быть,
меньше.
Sometimes
life
was
pretty
tough
so
some
of
the
people
were
tough
too
Иногда
жизнь
была
довольно
трудной,
поэтому
некоторые
люди
тоже
были
трудными.
That's
why
my
dad
had
a
Colt
.45
stuck
in
his
belt
every
Sunday
Вот
почему
у
моего
отца
каждое
воскресенье
за
поясом
торчал
Кольт
45
калибра.
The
first
thing
he
always
did
was
to
lay
his
pistol
on
the
manilow
of
the
fireplace
at
grandpa
Rivers
Первое,
что
он
всегда
делал,
это
клал
свой
пистолет
на
край
камина
у
дедушки
Риверса.
When
my
parents
got
married,
my
mother,
Carrie
Rivers
was
16
Когда
мои
родители
поженились,
моей
матери
Кэрри
Риверс
было
16
лет.
After
that,
it
wasn't
long
'til
daddy
wasn't
considered
a
stranger
После
этого
прошло
совсем
немного
времени,
пока
папу
перестали
считать
чужаком.
So
he
made
friends
with
'most
everybody
around
Так
что
он
подружился
почти
со
всеми
вокруг.
Daddy
tells
about
an
Irish
immigrant
on
a
railroad
where
he
worked,
the
Cotton
Belt
line
Папа
рассказывает
об
ирландском
иммигранте
на
железной
дороге,
где
он
работал,
на
хлопковой
ленте.
Who
never
stopped
talkin'
about
going
back
to
Dublin
Который
никогда
не
переставал
говорить
о
возвращении
в
Дублин
One
of
the
first
stories
I
ever
remember
my
dad
tellin'
was
one
that
an
Irish
immigrant
told
him
Одна
из
первых
историй,
которую,
насколько
я
помню,
рассказывал
мой
отец,
была
рассказана
ему
ирландским
иммигрантом.
And
according
to
that
particular
source
of
information
И
согласно
этому
конкретному
источнику
информации
There
was
this
boy,
name
Daniel
McKinney,
workin'
on
the
fields
one
mornin'
Однажды
утром
в
поле
работал
парень
по
имени
Дэниел
Маккинни.
And
across
the
fields
came
his
sweetheart
Rosa
Lee,
she
came
cryin'
with
tears
in
her
eyes
А
через
поля
шла
его
возлюбленная
Роза
Ли,
она
плакала
со
слезами
на
глазах.
Later
someone
put
down
into
a
song
some
of
the
things
that
Rosa
Lee
told
Daniel
Позже
кто-то
записал
в
песне
кое-что
из
того,
что
Роза
Ли
рассказала
Дэниелу.
She
said,
"Daniel,
there's
a
bloody
war
outraging
and
I've
come
to
tell
you
that
they
are
wantein'
you
to
fight
Она
сказала:
"Дэниел,
идет
кровавая
война,
и
я
пришла
сказать
тебе,
что
они
хотят,
чтобы
ты
сражался.
Go
fight
for
Ireland
but
come
back
to
me,
Daniel,
I'll
be
waitin'"
Иди
сражаться
за
Ирландию,
но
вернись
ко
мне,
Дэниел,
я
буду
ждать.
Oh,
Danny
boy,
the
pipes,
the
pipes
are
calling
О,
мальчик
Дэнни,
трубы,
трубы
зовут.
From
glen
to
glen
and
down
the
mountainside
Из
долины
в
долину
и
вниз
по
склону
горы.
The
summer's
gone,
and
all
the
roses
falling
Лето
прошло,
и
все
розы
опали.
It's
you,
it's
you
must
go,
and
I
must
bide
Это
ты,
это
ты
должен
уйти,
а
я
должна
ждать.
But
come
ye
back
when
summer's
in
the
meadow
Но
возвращайся,
когда
лето
на
лугу.
Or
when
the
valley's
hushed
and
white
with
snow
Или
когда
долина
тиха
и
Бела
от
снега.
I'll
be
here
in
sunshine
or
in
shadows
Я
буду
здесь
в
солнечном
свете
или
в
тени.
I'll
be
here,
oh
Danny
boy,
I'll
miss
you
so
Я
буду
здесь,
о,
Дэнни,
я
буду
так
скучать
по
тебе.
But
if
you
fall
as
all
the
flowers
are
fallin'
Но
если
ты
упадешь,
как
падают
все
цветы...
And
if
you're
dead,
as
dead
you
well
may
be
И
если
ты
мертв,
то
ты
вполне
можешь
быть
мертв.
I'll
come
and
find
the
place
where
you
are
lying
Я
приду
и
найду
место,
где
ты
лежишь.
And
kneel
and
say
an
Ave
there
for
thee
И
преклони
колени
и
произнеси
Аве
там
для
тебя
But
come
ye
back
when
summer's
in
the
meadow
Но
возвращайся,
когда
лето
на
лугу.
Or
when
the
valley's
hushed
and
white
with
snow
Или
когда
долина
тиха
и
Бела
от
снега.
I'll
be
here
in
sunshine
or
in
shadows
Я
буду
здесь
в
солнечном
свете
или
в
тени.
Oh,
Danny
boy,
oh,
Danny
boy,
I
love
you
so
О,
Дэнни-бой,
о,
Дэнни-бой,
я
так
люблю
тебя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DP, NEUFELD KENNETH GERALD, F. E. WEATHERLY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.