Paroles et traduction Johnny Cash - Don't Take Your Guns to Town (Live)
A
young
cowboy
named
Billy
Joe,
grew
restless
on
the
farm
Молодой
ковбой
по
имени
Билли
Джо
рос
беспокойным
на
ферме.
A
boy
filled
with
wonderlust
to
really
meant
no
harm
Мальчик,
преисполненный
жажды
чудес,
на
самом
деле
не
имел
в
виду
ничего
плохого.
He
changed
his
clothes
and
shined
his
boots
and
combed
his
dark
hair
down
Он
переоделся,
начистил
ботинки
и
расчесал
свои
темные
волосы.
And
his
mother
cried
as
he
walked
out:
"Don't
take
your
guns
to
town,
son"
И
его
мать
кричала,
когда
он
уходил:
"не
бери
оружие
в
город,
сынок".
"Leave
your
guns
at
home,
Bill,
don't
take
your
guns
to
town"
"Оставь
оружие
дома,
Билл,
не
бери
его
с
собой
в
город".
"He
laughed
and
kissed
his
mom
and
said
you're
Billy
Joe's
a
man"
"Он
засмеялся,
поцеловал
свою
маму
и
сказал:
"Ты
мужчина
Билли
Джо".
"I
can
shoot
as
quick
and
straight
as
anybody
can"
"Я
могу
стрелять
так
же
быстро
и
метко,
как
и
любой
другой".
"But,
I
wouldn't
shoot
without
a
cause
I'd
gun
nobody
down"
"Но
я
бы
не
стал
стрелять
без
причины,
я
бы
никого
не
застрелил".
But
she
cried
again
as
he
rode
away:
"Don't
take
your
guns
to
town,
son"
Но
она
снова
закричала,
когда
он
уехал:
"не
бери
оружие
в
город,
сынок".
"Leave
your
guns
at
home,
Bill,
don't
take
your
guns
to
town"
"Оставь
оружие
дома,
Билл,
не
бери
его
с
собой
в
город".
He
sang
a
song
as
on
he
rode,
his
guns
hung
at
his
hips
Он
пел
песню,
Пока
ехал,
его
ружья
висели
на
бедрах.
He
rode
into
a
cattle
town
a
smile
upon
his
lips
Он
въехал
в
город
скотоводов
с
улыбкой
на
губах.
He
stopped
and
walked
into
a
bar
and
laid
his
money
down
Он
остановился,
зашел
в
бар
и
выложил
деньги.
But
his
mother's
words
echoed
again:
"Don't
take
your
guns
to
town,
son"
Но
слова
его
матери
снова
прозвучали
эхом:
"не
бери
оружие
в
город,
сынок".
"Leave
your
guns
at
home,
Bill,
don't
take
your
guns
to
town"
"Оставь
оружие
дома,
Билл,
не
бери
его
с
собой
в
город".
He
drank
his
first
strong
liquor
then
to
calm
his
shaking
hand
Он
выпил
свой
первый
крепкий
напиток,
чтобы
успокоить
дрожащую
руку.
And
tried
to
tell
himself
at
last
he
had
become
a
man
Он
пытался
убедить
себя,
что
наконец-то
стал
мужчиной.
A
dusty
cowpoke
at
his
began
to
laugh
him
down
Пыльный
ковбой
рядом
с
ним
начал
смеяться
над
ним.
And
his
mother's
words
they
cold
again:
"Don't
take
your
guns
to
town,
son"
И
слова
его
матери
снова
холодны:
"не
бери
оружие
в
город,
сынок".
"Leave
your
guns
at
home,
Bill,
don't
take
your
guns
to
town"
"Оставь
оружие
дома,
Билл,
не
бери
его
с
собой
в
город".
Filled
with
rage
then
Billy
Joe
reached
for
his
gun
to
draw
Переполненный
яростью,
Билли
Джо
потянулся
за
пистолетом,
чтобы
вытащить
его.
But
the
stranger
drew
his
gun
and
fired
before
he
even
saw
Но
незнакомец
выхватил
пистолет
и
выстрелил
прежде,
чем
он
успел
заметить.
As
Billy
Joe
fell
to
the
floor
the
crowd
all
gathered
round
Когда
Билли
Джо
упал
на
пол,
толпа
собралась
вокруг.
And
wondered
at
his
final
words:
"Don't
take
your
guns
to
town,
son"
И
удивился
его
последним
словам:
"не
бери
оружие
в
город,
сынок".
"Leave
your
guns
at
home,
Bill,
don't
take
your
guns
to
town"
"Оставь
оружие
дома,
Билл,
не
бери
его
с
собой
в
город".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHNNY R. CASH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.