Paroles et traduction Johnny Cash - Forty Shades of Green - Mono Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forty Shades of Green - Mono Version
Сорок оттенков зеленого - Моно версия
I
close
my
eyes
and
picture,
the
emerald
of
the
sea
Я
закрываю
глаза
и
представляю
изумрудную
гладь
моря,
From
the
fishing
boats
at
Dingle,
to
the
shores
of
Dunardee
От
рыбацких
лодок
в
Дингл
до
берегов
Дунгарвана.
I
miss
the
river
Shannon,
and
the
folks
at
Skibbereen
Я
скучаю
по
реке
Шаннон
и
людям
в
Скибберине,
The
moorlands
and
the
midlands,
with
their
forty
shades
of
green
По
вересковым
пустошам
и
долинам
с
их
сорока
оттенками
зеленого.
But
most
of
all
I
miss
a
girl,
in
Tipperary
town
Но
больше
всего
я
скучаю
по
девушке
из
городка
Типперэри,
And
most
of
all
I
miss
her
lips,
as
soft
as
eiderdown
И
больше
всего
я
скучаю
по
ее
губам,
нежным,
как
пух.
Again
I
want
to
see
and
do,
the
things
we've
done
and
seen
Я
снова
хочу
увидеть
и
сделать
все,
что
мы
видели
и
делали,
Where
the
breeze
is
sweet
as
Там,
где
ветерок
сладок,
как
Shalimar
and
there's
forty
shades
of
green
Шалимар,
и
где
есть
сорок
оттенков
зеленого.
(Green,
green,
forty
shades
of
green)
(Зеленый,
зеленый,
сорок
оттенков
зеленого)
I
wish
that
I
could
spend
an
hour,
at
Dublin's
churching
surf
Как
бы
я
хотел
провести
часок
у
дублинской
церковной
бухты,
I'd
love
to
watch
the
farmers,
drain
the
bogs
and
spade
the
turf
Я
бы
с
удовольствием
посмотрел,
как
фермеры
осушают
болота
и
копают
торф.
To
see
again
the
thatching,
of
the
straw
the
women
glean
Снова
увидеть,
как
женщины
собирают
солому
для
кровли,
I'd
walk
from
Cork
to
Larne
to
see,
the
forty
shades
of
green
Я
бы
прошел
пешком
от
Корка
до
Ларна,
чтобы
увидеть
сорок
оттенков
зеленого.
But
most
of
all
I
miss
a
girl,
in
Tipperary
town
Но
больше
всего
я
скучаю
по
девушке
из
городка
Типперэри,
And
most
of
all
I
miss
her
lips,
as
soft
as
eiderdown
И
больше
всего
я
скучаю
по
ее
губам,
нежным,
как
пух.
Again
I
want
to
see
and
do,
the
things
we've
done
and
seen
Я
снова
хочу
увидеть
и
сделать
все,
что
мы
видели
и
делали,
Where
the
breeze
is
sweet
as
Там,
где
ветерок
сладок,
как
Shalimar
and
there's
forty
shades
of
green
Шалимар,
и
где
есть
сорок
оттенков
зеленого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Cash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.