Paroles et traduction Johnny Cash - Get Rhythm (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Rhythm (Remastered)
Лови Ритм (Remastered)
Hey,
get
rhythm!
Эй,
лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
C'mon
get
rhythm!
Давай,
лови
ритм!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
Get
a
rock
and
roll
feeling
in
your
bones
Пусть
рок-н-ролл
заполнит
тебя
до
костей,
Put
taps
on
your
toes,
and
get
goin
Надень
каблучки
и
давай
потанцуем
скорей!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
A
little
shoe-shine
boy
he
never
gets
low-down
Маленький
чистильщик
обуви
никогда
не
унывает,
But
he's
got
the
dirtiest
job
in
town!
Хотя
у
него
самая
грязная
работа
в
городе!
Bending
low
at
the
peoples'
feet
Наклоняясь
низко
к
ногам
прохожих,
On
a
windy
corner
of
a
dirty
street
На
ветреном
углу
грязной
улицы
он
стоит.
Well,
I
asked
him
while
she
shined
my
shoes
Я
спросил
его,
пока
он
чистил
мои
ботинки,
How'd
he
keep
from
getting
the
blues
Как
ему
удается
не
поддаваться
грусти.
He
grinned
as
he
raised
his
little
head
Он
улыбнулся,
подняв
свою
маленькую
голову,
He
popped
a
shoe-shine
rag,
and
he
said
Щелкнул
тряпкой
для
чистки
обуви
и
сказал:
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
C'mon
get
rhythm!
Давай,
лови
ритм!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
A
jumpy
rhythm
makes
you
feel
so
fine
Заводной
ритм
так
поднимает
настроение,
It'll
shake
all
your
troubles
from
your
worried
mind
Он
вытряхнет
все
твои
тревоги
из
головы!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
C'mon
get
rhythm!
Давай,
лови
ритм!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
Get
a
rock
and
roll
feeling
in
your
bones
Пусть
рок-н-ролл
заполнит
тебя
до
костей,
Put
taps
on
your
toes,
and
get
goin
Надень
каблучки
и
давай
потанцуем
скорей!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
Well,
I
had
to
listen
to
the
shoe-shine
boy
Мне
пришлось
послушать
чистильщика
обуви,
And
I
thought
I
was
gonna
jump
for
joy!
И
я
думал,
что
подпрыгну
от
радости!
Slapped
on
the
shoe
polish
left
and
right
Наносил
крем
для
обуви
влево
и
вправо,
He
took
a
shoe-shine
rag
and
he
held
it
tight
Взял
тряпку
для
чистки
и
крепко
сжал
ее.
He
stopped
once
to
wipe
the
sweat
away
Он
остановился,
чтобы
вытереть
пот,
I
said,
you're
a
mighty
little
boy
to
be
a-workin'
that
way!
Я
сказал:
"Ты
такой
маленький,
чтобы
так
работать!"
He
said
I
like
it,
with
a
big
wide
grin
Он
сказал:
"Мне
нравится",
- широко
улыбнувшись,
Kept
on
a-poppin'
and
he
said
again
Продолжал
чистить
и
снова
сказал:
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
C'mon
get
rhythm!
Давай,
лови
ритм!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
It
only
costs
a
dime,
just
a
nickel
a
shoe
Это
стоит
всего
десять
центов,
всего
пять
центов
за
ботинок,
It
does
a
million
dollars
worth
of
good
for
you
Но
пользы
от
этого
на
миллион
долларов!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
накрывает
хандра!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHNNY CASH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.