Johnny Cash - Girl In Saskatoon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Cash - Girl In Saskatoon




I left a little town
Я покинул маленький городок.
A little south of Hudson Bay
Немного к югу от Гудзонова залива.
I couldn't find a thing, to make a rounder want to stay
Я не мог найти ничего, что заставило бы круглую захотеть остаться.
I fought the wind across the baren waste in the crystal doom
Я боролся с ветром над пустошью барена в хрустальной гибели.
Going for to marry the girl in Saskatoon
Собирается жениться на девушке из Саскатуна.
I'm glad I realized that no one could take her place
Я рада, что поняла, что никто не сможет занять ее место.
My heart was beating for her like the winter beat my face
Мое сердце билось для нее, как зима бьется по моему лицу.
But knowing that I'd see her made my spirit bright as June
Но осознание того, что я увижу ее, сделало мой дух светлым, как июнь.
I'm freezing but I'm burning for the girl in Saskatoon
Я замерзаю, но сгораю от любви к девушке из Саскатуна.
South and West and following the cold December sun
На юг и Запад, следуя за холодным декабрьским солнцем.
I bedded down in the Carragana when my daily trek was done
Я лег спать в Каррагане, когда закончился мой дневной поход.
Then up and pressing onward by the light of the morning moon
Затем вверх и вперед в свете утренней Луны.
A prodical returning to the girl in Saskatoon
Чудесное возвращение к девушке из Саскатуна.
Then I found the trail that had packed beneath the snow
Затем я нашел тропу, которая затаилась под снегом.
I made the final miles where the prairie lillies grow
Последние мили я прошел там, где растут лилии прерий.
The steeple on a church glistened by the prairie moon
Колокольня церкви поблескивала в свете луны прерий.
I'm freezing but I'm burning for the girl in Saskatoon
Я замерзаю, но сгораю от любви к девушке из Саскатуна.
My journey was forgotten
Мое путешествие было забыто.
When I held her in my arms
Когда я держал ее в своих объятиях ...
My wonderlust was stiffled
Моя жажда чудес была подавлена.
By possesion of her charms
Обладая ее чарами
And even beneath the steeple
И даже под шпилем.
Where we couldn't wait till June
Где мы не могли дождаться июня.
I found eternal spring with the girl in Saskatoon
Я нашел вечную весну с девушкой в Саскатуне.





Writer(s): JOHNNY R. CASH, JOHNNY HORTON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.