Paroles et traduction Johnny Cash - Girl In Saskatoon
I
left
a
little
town
Я
покинул
маленький
городок.
A
little
south
of
Hudson
Bay
Немного
к
югу
от
Гудзонова
залива.
I
couldn't
find
a
thing,
to
make
a
rounder
want
to
stay
Я
не
мог
найти
ничего,
что
заставило
бы
круглую
захотеть
остаться.
I
fought
the
wind
across
the
baren
waste
in
the
crystal
doom
Я
боролся
с
ветром
над
пустошью
барена
в
хрустальной
гибели.
Going
for
to
marry
the
girl
in
Saskatoon
Собирается
жениться
на
девушке
из
Саскатуна.
I'm
glad
I
realized
that
no
one
could
take
her
place
Я
рада,
что
поняла,
что
никто
не
сможет
занять
ее
место.
My
heart
was
beating
for
her
like
the
winter
beat
my
face
Мое
сердце
билось
для
нее,
как
зима
бьется
по
моему
лицу.
But
knowing
that
I'd
see
her
made
my
spirit
bright
as
June
Но
осознание
того,
что
я
увижу
ее,
сделало
мой
дух
светлым,
как
июнь.
I'm
freezing
but
I'm
burning
for
the
girl
in
Saskatoon
Я
замерзаю,
но
сгораю
от
любви
к
девушке
из
Саскатуна.
South
and
West
and
following
the
cold
December
sun
На
юг
и
Запад,
следуя
за
холодным
декабрьским
солнцем.
I
bedded
down
in
the
Carragana
when
my
daily
trek
was
done
Я
лег
спать
в
Каррагане,
когда
закончился
мой
дневной
поход.
Then
up
and
pressing
onward
by
the
light
of
the
morning
moon
Затем
вверх
и
вперед
в
свете
утренней
Луны.
A
prodical
returning
to
the
girl
in
Saskatoon
Чудесное
возвращение
к
девушке
из
Саскатуна.
Then
I
found
the
trail
that
had
packed
beneath
the
snow
Затем
я
нашел
тропу,
которая
затаилась
под
снегом.
I
made
the
final
miles
where
the
prairie
lillies
grow
Последние
мили
я
прошел
там,
где
растут
лилии
прерий.
The
steeple
on
a
church
glistened
by
the
prairie
moon
Колокольня
церкви
поблескивала
в
свете
луны
прерий.
I'm
freezing
but
I'm
burning
for
the
girl
in
Saskatoon
Я
замерзаю,
но
сгораю
от
любви
к
девушке
из
Саскатуна.
My
journey
was
forgotten
Мое
путешествие
было
забыто.
When
I
held
her
in
my
arms
Когда
я
держал
ее
в
своих
объятиях
...
My
wonderlust
was
stiffled
Моя
жажда
чудес
была
подавлена.
By
possesion
of
her
charms
Обладая
ее
чарами
And
even
beneath
the
steeple
И
даже
под
шпилем.
Where
we
couldn't
wait
till
June
Где
мы
не
могли
дождаться
июня.
I
found
eternal
spring
with
the
girl
in
Saskatoon
Я
нашел
вечную
весну
с
девушкой
в
Саскатуне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHNNY R. CASH, JOHNNY HORTON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.