Paroles et traduction Johnny Cash - Green, Green Grass of Home (Second Show 14th January 1968)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green, Green Grass of Home (Second Show 14th January 1968)
Зелёная, зелёная трава дома (Второй концерт 14 января 1968)
The
old
home
town
looks
the
same
Мой
старый
город
выглядит
так
же,
As
I
step
down
from
the
train
Как
только
я
схожу
с
поезда,
And
there
to
meet
me
is
my
mama
and
my
papa.
И
встречают
меня
мои
мама
и
папа.
Down
the
road
I
look,
and
there
comes
Mary
Вниз
по
дороге
я
смотрю,
и
вот
идёт
моя
Мэри,
Hair
of
gold
and
lips
like
cherries.
С
волосами
золотыми
и
губами,
как
вишни.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Как
хорошо
коснуться
зелёной,
зелёной
травы
дома.
The
old
house
is
still
standing
Старый
дом
всё
ещё
стоит,
Though
the
paint
is
cracked
and
dry
Хотя
краска
потрескалась
и
высохла,
And
there's
the
old
oak
tree
that
I
used
to
play
on.
И
вот
старый
дуб,
на
котором
я
любил
играть.
Down
the
lane
I
walk
with
my
sweet
Mary
Вниз
по
дороге
я
иду
с
моей
милой
Мэри,
Hair
of
gold
and
lips
like
cherries.
С
волосами
золотыми
и
губами,
как
вишни.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Как
хорошо
коснуться
зелёной,
зелёной
травы
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
see
me
Да,
все
они
придут
ко
мне,
Arms
reaching,
smiling
sweetly.
Протягивая
руки,
мило
улыбаясь.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Как
хорошо
коснуться
зелёной,
зелёной
травы
дома.
Then
I
awake
and
look
around
me
Потом
я
просыпаюсь
и
оглядываюсь,
At
the
four
gray
walls
that
surround
me
На
четыре
серые
стены,
что
окружают
меня,
And
I
realize
that
I
was
only
dreaming.
И
понимаю,
что
я
только
мечтал.
For
there's
a
guard,
and
there's
a
sad
old
padre
Потому
что
есть
охранник,
и
есть
старый
грустный
священник,
Arm
in
arm,
we'll
walk
at
daybreak.
Рука
об
руку,
мы
пойдём
на
рассвете.
Again,
I'll
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Снова
я
коснусь
зелёной,
зелёной
травы
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
see
me
Да,
все
они
придут
ко
мне,
In
the
shade
of
the
old
oak
tree
В
тени
старого
дуба,
As
they
lay
me
'neath
the
green,
green
grass
of
home.
Когда
они
положат
меня
под
зелёную,
зелёную
траву
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Curly Putnam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.