Paroles et traduction Johnny Cash - Greystone Chapel (Live)
Inside
the
walls
of
prison
my
body
may
be
Может
быть,
мое
тело
находится
в
тюремных
стенах.
But
my
Lord
has
set
my
soul
free
Но
Господь
освободил
мою
душу.
There's
a
greystone
chapel
here
at
Folsom
В
Фолсоме
есть
часовня
в
грейстоуне.
A
house
of
worship
in
this
den
of
sin
Молитвенный
дом
в
этом
логове
греха.
You
wouldn't
think
that
God
had
a
place
here
at
Folsom
Вы
бы
не
подумали,
что
у
Бога
есть
место
здесь,
в
Фолсоме.
But
he
saved
the
souls
of
many
lost
men
Но
он
спас
души
многих
потерянных
людей.
Now
there's
greystone
chapel
here
at
Folsom
Теперь
в
Фолсоме
есть
часовня
Грейстоун.
Stands
a
hundred
years
all
made
of
granite
rock
Стояла
сотню
лет
вся
из
гранитной
скалы
It
takes
a
ring
of
keys
to
move
here
at
Folsom
Чтобы
переехать
сюда,
в
Фолсом,
нужно
кольцо
с
ключами.
But
the
door
to
the
House
of
God
is
never
locked
Но
дверь
в
дом
Божий
никогда
не
запирается.
Inside
the
walls
of
prison
my
body
may
be
Может
быть,
мое
тело
находится
в
тюремных
стенах.
But
my
Lord
has
set
my
soul
free
Но
Господь
освободил
мою
душу.
There
are
men
here
that
don't
ever
worship
Здесь
есть
люди,
которые
никогда
не
поклоняются.
There
are
men
here
who
scoff
at
the
ones
who
pray
Здесь
есть
люди,
которые
насмехаются
над
теми,
кто
молится.
But
I've
got
down
on
my
knees
in
that
greystone
chapel
Но
я
стою
на
коленях
в
этой
часовне
из
серого
камня.
And
I
thank
the
Lord
for
helpin'
me
each
day
И
я
благодарю
Господа
за
то,
что
он
помогает
мне
каждый
день.
Now
there's
greystone
chapel
here
at
Folsom
Теперь
в
Фолсоме
есть
часовня
Грейстоун.
As
it
has
a
touch
of
God's
hand
on
ever
stone
Как
прикосновение
Божьей
руки
к
Вечному
камню.
It's
a
flower
of
light
in
a
field
of
darkness
Это
цветок
света
на
темном
поле.
And
it's
givin'
me
the
strenght
to
carry
on
И
это
дает
мне
силы
продолжать
жить
дальше.
Inside
the
walls
of
prison
my
body
may
be
Может
быть,
мое
тело
находится
в
тюремных
стенах.
But
my
Lord
has
set
my
soul
free
Но
Господь
освободил
мою
душу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GLEN SHIRLEY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.