Johnny Cash - I Got a Woman (with June Carter Cash) - Live - traduction des paroles en allemand




I Got a Woman (with June Carter Cash) - Live
Ich hab' eine Frau (mit June Carter Cash) - Live
Well, I got a woman, way over town
Nun, ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
That's good to me, oh, yeah
Die ist gut zu mir, oh, ja
Said I got a woman, way over town
Sagte, ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
Good to me, oh, yeah
Gut zu mir, oh, ja
She gives me money when I'm in need
Sie gibt mir Geld, wenn ich in Not bin
Yeah, she's a kind of friend indeed
Ja, sie ist wirklich eine wahre Freundin
I got a woman, way over town
Ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
That's good to me, oh, yeah
Die ist gut zu mir, oh, ja
She's there to love me
Sie ist da, um mich zu lieben
Both day and night
Sowohl Tag als auch Nacht
Never grumbles or fusses
Niemals murrt sie oder zankt
Always treats me right-
Behandelt mich immer richtig-
I forgotten
Ich hab's vergessen
I got a woman, way croos town
Ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
That's good to me, oh, yeah
Die ist gut zu mir, oh, ja
Said I got a woman, way croos town
Sagte, ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
She's good to me, oh, yeah
Sie ist gut zu mir, oh, ja
Well, she's my baby, don't you understand
Nun, sie ist mein Baby, verstehst du nicht
Yeah, I'm her loving man, now
Ja, ich bin ihr liebender Mann, jetzt
I got a woman, way cross the town
Ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
She's good to me, oh, yeah
Sie ist gut zu mir, oh, ja
Oh yes, I'm good to you
Oh ja, ich bin gut zu dir
She's there to love me
Sie ist da, um mich zu lieben
Both day and night
Sowohl Tag als auch Nacht
Never grumbles or fusses
Niemals murrt sie oder zankt
Always treats me right
Behandelt mich immer richtig
Never walking in the streets
Läuft nie auf den Straßen herum
Leaving me alone
Lässt mich allein
She knows a woman's place
Sie kennt den Platz einer Frau
Is right there, now, in the home
Ist genau da, jetzt, zu Haus
I got a woman, way cross town
Ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
She's good to me, oh, yeah
Sie ist gut zu mir, oh, ja
Said I got a woman, way cross town
Sagte, ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
She's good to me, oh, yeah
Sie ist gut zu mir, oh, ja
Well, she's my baby, don't you understand
Nun, sie ist mein Baby, verstehst du nicht
Yeah, I'm her loving man, now
Ja, ich bin ihr liebender Mann, jetzt
I got a woman, way cross town
Ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
That's good to me, oh, yeah
Die ist gut zu mir, oh, ja
I got a big man, way cross town
Ich hab' einen großen Mann, drüben in der Stadt
That's good to me, oh, yeah
Der ist gut zu mir, oh, ja
I got a big man, way cross town
Ich hab' einen großen Mann, drüben in der Stadt
That's good to me, oh, yeah
Der ist gut zu mir, oh, ja
Well, he's my baby, don't you understand
Nun, er ist mein Baby, verstehst du nicht
Yeah, I'm her loving man, now
Ja, ich bin ihr liebender Mann, jetzt
I got a woman, way cross town
Ich hab' eine Frau, drüben in der Stadt
She's good to me, oh, yeah
Sie ist gut zu mir, oh, ja
Oh, yes I'm good to you
Oh, ja ich bin gut zu dir
Well, don't you know she's all right
Nun, weißt du nicht, dass sie schon okay ist
Well, don't you know she's all right
Nun, weißt du nicht, dass sie schon okay ist
She's all right
Sie ist schon okay
She's all right
Sie ist schon okay





Writer(s): Ray Charles, Renald J. Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.