Paroles et traduction Johnny Cash - Jackson (With June Carter) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jackson (With June Carter) [Live]
Джексон (с Джун Картер) [Концертная запись]
We
got
married
in
a
fever,
hotter
than
a
pepper
sprout,
Мы
поженились
в
горячке,
жарче,
чем
стручок
перца,
We've
been
talkin'
'bout
Jackson
Мы
всё
твердим
о
Джексоне,
Ever
since
the
fire
went
out.
С
тех
пор,
как
огонь
погас.
I'm
goin'
to
Jackson,
I'm
gonna
mess
around,
Я
еду
в
Джексон,
я
собираюсь
покутить,
Yeah,
I'm
goin'
to
Jackson,
Да,
я
еду
в
Джексон,
Look
out
Jackson
town.
Берегись,
город
Джексон.
Well,
go
on
down
to
Jackson;
go
ahead
and
wreck
your
health.
Ну,
езжай
в
Джексон,
иди
и
гроби
своё
здоровье.
Go
play
your
hand
you
big-talkin'
man,
make
a
big
fool
of
yourself,
Иди,
сыграй
свою
карту,
хвастун,
сделай
из
себя
большого
дурака,
Yeah,
go
to
Jackson;
go
comb
your
hair!
Да,
езжай
в
Джексон,
причешись!
Honey,
I'm
gonna
snowball
Jackson.
Дорогая,
я
засыплю
Джексон
снегом.
See
if
I
care.
Посмотрим,
волнует
ли
меня
это.
When
I
breeze
into
that
city,
people
gonna
stoop
and
bow.
(Hah!)
Когда
я
влечу
в
этот
город,
люди
будут
кланяться.
(Ха!)
All
them
women
gonna
make
me,
teach
'em
what
they
don't
know
how,
Все
эти
женщины
заставят
меня
научить
их
тому,
чего
они
не
умеют,
I'm
goin'
to
Jackson,
you
turn-a
loosen
my
coat.
Я
еду
в
Джексон,
расстегни
мне
пальто.
'Cos
I'm
goin'
to
Jackson.
Потому
что
я
еду
в
Джексон.
"Goodbye,"
that's
all
she
wrote.
"Прощай"
- вот
и
всё,
что
она
написала.
But
they'll
laugh
at
you
in
Но
над
тобой
будут
смеяться
в
Jackson,
and
I'll
be
dancin'
on
a
Pony
Keg.
Джексоне,
а
я
буду
плясать
на
бочке
из-под
виски.
They'll
lead
you
'round
town
like
a
scalded
hound,
Они
протащат
тебя
по
всему
городу,
как
ошпаренную
собаку,
With
your
tail
tucked
between
your
legs,
С
поджатым
хвостом,
Yeah,
go
to
Jackson,
you
big-talkin'
man.
Да,
езжай
в
Джексон,
хвастун.
And
I'll
be
waitin'
in
Jackson,
behind
my
Jaypan
Fan.
А
я
буду
ждать
тебя
в
Джексоне,
за
своим
японским
веером.
Well
now,
we
got
married
in
a
fever,
hotter
than
a
pepper
sprout,
Ну
вот,
мы
поженились
в
горячке,
жарче,
чем
стручок
перца,
We've
been
talkin'
'bout
Jackson,
ever
since
the
fire
went
out.
Мы
всё
твердим
о
Джексоне,
с
тех
пор,
как
огонь
погас.
I'm
goin'
to
Jackson,
and
that's
a
fact.
Я
еду
в
Джексон,
и
это
факт.
Yeah,
we're
goin'
to
Jackson,
ain't
never
comin'
back.
Да,
мы
едем
в
Джексон,
и
никогда
не
вернёмся.
Well,
we
got
married
in
a
fever,
hotter
than
a
pepper
sprout
Ну,
мы
поженились
в
горячке,
жарче,
чем
стручок
перца
We've
been
talkin'
'bout
Jackson
Мы
всё
твердим
о
Джексоне
Ever
since
the
fire
went
out...
С
тех
пор,
как
огонь
погас...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JERRY LEIBER, BILLY WHEELER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.