Paroles et traduction Johnny Cash - Jackson (With June Carter) [Live]
We
got
married
in
a
fever,
hotter
than
a
pepper
sprout,
Мы
поженились
в
лихорадке,
жарче
перца,
We've
been
talkin'
'bout
Jackson
Мы
говорили
о
Джексоне.
Ever
since
the
fire
went
out.
С
тех
пор,
как
погас
огонь.
I'm
goin'
to
Jackson,
I'm
gonna
mess
around,
Я
отправляюсь
в
Джексон,
Я
собираюсь
пошалить.
Yeah,
I'm
goin'
to
Jackson,
Да,
я
отправляюсь
в
Джексон.
Look
out
Jackson
town.
Берегись,
Джексон-Таун.
Well,
go
on
down
to
Jackson;
go
ahead
and
wreck
your
health.
Что
ж,
иди
к
Джексону,
давай,
разрушай
свое
здоровье.
Go
play
your
hand
you
big-talkin'
man,
make
a
big
fool
of
yourself,
Иди,
сыграй
свою
руку,
болтливый
мужик,
сделай
из
себя
большого
дурака.
Yeah,
go
to
Jackson;
go
comb
your
hair!
Да,
иди
к
Джексону,
иди
расчесывай
волосы!
Honey,
I'm
gonna
snowball
Jackson.
Милая,
я
собираюсь
снегоуборить
Джексона.
See
if
I
care.
Посмотри,
если
мне
не
все
равно.
When
I
breeze
into
that
city,
people
gonna
stoop
and
bow.
(Hah!)
Когда
я
ворвусь
в
этот
город,
люди
будут
падать
и
кланяться.
(ха!)
All
them
women
gonna
make
me,
teach
'em
what
they
don't
know
how,
Все
эти
женщины
заставят
меня
учить
их
тому,
чего
они
не
умеют.
I'm
goin'
to
Jackson,
you
turn-a
loosen
my
coat.
Я
иду
к
Джексону,
а
ты
расстегиваешь
мне
пальто.
'Cos
I'm
goin'
to
Jackson.
Потому
что
я
еду
в
Джексон.
"Goodbye,"
that's
all
she
wrote.
"Прощай"
- вот
и
все,
что
она
написала.
But
they'll
laugh
at
you
in
Но
они
будут
смеяться
над
тобой.
Jackson,
and
I'll
be
dancin'
on
a
Pony
Keg.
Джексон,
Я
буду
танцевать
на
бочке
с
пони.
They'll
lead
you
'round
town
like
a
scalded
hound,
Они
проведут
тебя
по
городу,
как
ошпаренная
гончая,
With
your
tail
tucked
between
your
legs,
с
поджатым
хвостом.
Yeah,
go
to
Jackson,
you
big-talkin'
man.
Да,
иди
к
Джексону,
болтливый
мужик.
And
I'll
be
waitin'
in
Jackson,
behind
my
Jaypan
Fan.
И
я
буду
ждать
в
Джексоне,
за
своим
фанатом
Jaypan.
Well
now,
we
got
married
in
a
fever,
hotter
than
a
pepper
sprout,
Что
ж,
теперь
мы
поженились
в
лихорадке,
жарче,
чем
перцовый
росток,
We've
been
talkin'
'bout
Jackson,
ever
since
the
fire
went
out.
Мы
говорим
о
Джексоне
с
тех
пор,
как
погас
огонь.
I'm
goin'
to
Jackson,
and
that's
a
fact.
Я
еду
в
Джексон,
и
это
факт.
Yeah,
we're
goin'
to
Jackson,
ain't
never
comin'
back.
Да,
мы
едем
в
Джексон,
но
никогда
не
вернемся.
Well,
we
got
married
in
a
fever,
hotter
than
a
pepper
sprout
Мы
поженились
в
лихорадке,
жарче,
чем
перцовый
росток.
We've
been
talkin'
'bout
Jackson
Мы
говорили
о
Джексоне.
Ever
since
the
fire
went
out...
С
тех
пор,
как
погас
огонь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JERRY LEIBER, BILLY WHEELER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.