Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peace In The Valley (1988 Version)
Мир в долине (версия 1988)
Oh
well,
I'm
tired
and
so
weary,
but
I
must
go
alone
Ох,
я
устал,
так
измотан,
но
должен
идти
один,
'Til
the
Lord
comes
and
calls,
calls
me
away,
oh
yes
Пока
Господь
не
придёт
и
не
позовёт
меня,
о
да,
And
the
morning's
so
bright,
and
the
lamp
is
alight
И
утро
так
светло,
и
лампа
горит,
And
the
night,
night
is
as
black
as
the
sea,
oh
yes
А
ночь,
ночь
черна,
как
море,
о
да.
There
will
be
peace
in
the
valley
for
me
someday
Будет
мир
в
долине
для
меня
когда-нибудь,
Peace
in
the
valley
for
me,
dear
Lord
I
pray
Мир
в
долине
для
меня,
дорогой
Господь,
молю.
There'll
be
no
sadness,
no
sorrow,
no
trouble
I
see
Не
будет
ни
печали,
ни
скорби,
ни
бед,
вижу
я,
There
will
be
peace
in
the
valley
for
me
Будет
мир
в
долине
для
меня.
The
bear
will
be
gentle,
and
the
wolf
will
be
tame
Медведь
станет
кротким,
и
волк
станет
ручным,
And
the
lion
shall
lay
down
with
the
lamb,
that's
what
he
said
И
лев
возляжет
рядом
с
ягнёнком,
так
Он
сказал.
And
the
beast
from
the
wild
will
be
led
by
a
little
child
И
зверь
из
диких
мест
будет
ведо́м
малым
дитятей,
And
I
will
be
changed
from
this
creature
that
I
am
И
я
изменюсь,
перестану
быть
тем,
кем
являюсь.
And
there
will
be
peace
in
the
valley
for
me
someday
И
будет
мир
в
долине
для
меня
когда-нибудь,
Peace
in
the
valley
for
me,
dear
Lord
I
pray
Мир
в
долине
для
меня,
дорогой
Господь,
молю.
There'll
be
no
sadness,
no
sorrow,
no
trouble
I
see
Не
будет
ни
печали,
ни
скорби,
ни
бед,
вижу
я,
There
will
be
peace
in
the
valley
for
me
some
sweet
sweet
day
Будет
мир
в
долине
для
меня
в
один
прекрасный
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.