Johnny Cash - The Ballad Of Ira Hayes - Live Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Cash - The Ballad Of Ira Hayes - Live Version




Here's a ballad of the American Indian
Вот Баллада об американских индейцах.
Call him drunken Ira Hayes
Зови его пьяным Айра Хейз
He won't answer anymore
Он больше не отвечает.
Not the whiskey drinkin' Indian
Только не индейцы, пьющие виски.
Nor the Marine that went to war
И не морской пехотинец, который ушел на войну.
Gather round me people there's a story I would tell
Соберитесь вокруг меня люди я расскажу вам одну историю
About a brave young Indian that you should remember well
О храбром молодом индейце, которого ты должен хорошо помнить.
From the child of the Pima Indian, a proud and peaceful band
От ребенка индейца Пима, гордого и мирного оркестра.
Who farmed the Phoenix valley in Arizona land
Кто возделывал долину Феникса в Аризоне?
Down the ditches for a thousand years
Вниз по канавам на тысячу лет.
The water grew Ira's peoples' crops
Вода взрастила урожай народа Иры.
'Till the white man stole the water rights
- Пока белый человек не украл права на воду.
And the sparklin' water stopped
И сверкающая вода остановилась.
Now Ira's folks were hungry
Теперь родители Айры голодали.
And their land grew crops of weeds
На их земле росли сорняки.
When war came, Ira volunteered
Когда началась война, Ира вызвалась добровольцем.
And forgot the white man's greed
И забыл о жадности белого человека.
Call him drunken Ira Hayes
Зови его пьяным Айра Хейз
He won't answer anymore
Он больше не отвечает.
Not the whiskey drinkin' Indian
Только не индейцы, пьющие виски.
Nor the Marine that went to war
И не морской пехотинец, который ушел на войну.
There they battled up Iwo Jima's hill
Там они сражались на холме Иводзимы.
Two hundred and fifty men
Двести пятьдесят человек
But only twenty-seven lived
Но выжили только двадцать семь.
To fight back down again
Чтобы снова дать отпор.
And when the fight was over
И когда битва закончилась ...
And when Old Glory raised
И когда старая Слава возродилась
Among the men who held it high
Среди тех, кто высоко его держал.
Was the Indian, Ira Hayes
Это был индеец, Айра Хейз.
Call him drunken Ira Hayes
Зови его пьяным Айра Хейз
He won't answer anymore
Он больше не отвечает.
Not the whiskey drinkin' Indian
Только не индейцы, пьющие виски.
Nor the Marine that went to war
И не морской пехотинец, который ушел на войну.
Ira Hayes returned a hero
Айра Хейз вернулся героем.
Celebrated through the land
Празднуется по всей стране
He was wined and speeched and honored
Его напоили вином, произнесли речь и почтили.
And everybody shook his hand
И все пожали ему руку.
But he was just a Pima Indian
Но он был всего лишь индейцем Пима.
No water, no crops, no chance
Ни воды, ни урожая, ни шанса.
At home nobody cared what Ira'd done
Дома никому не было дела до того, что натворил Айра.
And when did the Indians dance
А когда индейцы танцевали
Then Ira started drinkin' hard
Потом Айра начал сильно пить.
Jail was often his home
Тюрьма часто была его домом.
They had let him raise the flag and lower it
Они позволили ему поднять флаг и опустить его.
Like you'd throw a dog a bone
Как если бы ты бросил собаке кость
He died drunk pretty one mornin'
Однажды утром он умер в стельку пьяным.
'Lone in the land he fought to save
Одинокий на земле, которую он боролся, чтобы спасти.
Two inches of water in a lonely ditch
Два дюйма воды в одинокой канаве.
Was a grave for Ira Hayes
Это была могила для Айры Хейз.
Call him drunken Ira Hayes
Зови его пьяным Айра Хейз
He won't answer anymore
Он больше не отвечает.
Not the whiskey drinkin' Indian
Только не индейцы, пьющие виски.
Nor the Marine that went to war
И не морской пехотинец, который ушел на войну.
Yeah, call him drunken Ira Hayes
Да, зовите его пьяным Айрой Хейзом.
But his land is just as dry
Но его земля такая же сухая.
And his ghost is lyin' thirsty
И его призрак лежит, испытывая жажду.
In the ditch where Ira died
В канаве, где погибла Ира.
Thank you very much
Большое спасибо
The ballad of the American Indian is a sad song
Баллада об американских индейцах-грустная песня.





Writer(s): P. La Farge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.