Paroles et traduction Johnny Cash - The Ballad Of Ira Hayes - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here's
a
ballad
of
the
American
Indian
Вот
Баллада
об
американских
индейцах.
Call
him
drunken
Ira
Hayes
Зови
его
пьяным
Айра
Хейз
He
won't
answer
anymore
Он
больше
не
отвечает.
Not
the
whiskey
drinkin'
Indian
Только
не
индейцы,
пьющие
виски.
Nor
the
Marine
that
went
to
war
И
не
морской
пехотинец,
который
ушел
на
войну.
Gather
round
me
people
there's
a
story
I
would
tell
Соберитесь
вокруг
меня
люди
я
расскажу
вам
одну
историю
About
a
brave
young
Indian
that
you
should
remember
well
О
храбром
молодом
индейце,
которого
ты
должен
хорошо
помнить.
From
the
child
of
the
Pima
Indian,
a
proud
and
peaceful
band
От
ребенка
индейца
Пима,
гордого
и
мирного
оркестра.
Who
farmed
the
Phoenix
valley
in
Arizona
land
Кто
возделывал
долину
Феникса
в
Аризоне?
Down
the
ditches
for
a
thousand
years
Вниз
по
канавам
на
тысячу
лет.
The
water
grew
Ira's
peoples'
crops
Вода
взрастила
урожай
народа
Иры.
'Till
the
white
man
stole
the
water
rights
- Пока
белый
человек
не
украл
права
на
воду.
And
the
sparklin'
water
stopped
И
сверкающая
вода
остановилась.
Now
Ira's
folks
were
hungry
Теперь
родители
Айры
голодали.
And
their
land
grew
crops
of
weeds
На
их
земле
росли
сорняки.
When
war
came,
Ira
volunteered
Когда
началась
война,
Ира
вызвалась
добровольцем.
And
forgot
the
white
man's
greed
И
забыл
о
жадности
белого
человека.
Call
him
drunken
Ira
Hayes
Зови
его
пьяным
Айра
Хейз
He
won't
answer
anymore
Он
больше
не
отвечает.
Not
the
whiskey
drinkin'
Indian
Только
не
индейцы,
пьющие
виски.
Nor
the
Marine
that
went
to
war
И
не
морской
пехотинец,
который
ушел
на
войну.
There
they
battled
up
Iwo
Jima's
hill
Там
они
сражались
на
холме
Иводзимы.
Two
hundred
and
fifty
men
Двести
пятьдесят
человек
But
only
twenty-seven
lived
Но
выжили
только
двадцать
семь.
To
fight
back
down
again
Чтобы
снова
дать
отпор.
And
when
the
fight
was
over
И
когда
битва
закончилась
...
And
when
Old
Glory
raised
И
когда
старая
Слава
возродилась
Among
the
men
who
held
it
high
Среди
тех,
кто
высоко
его
держал.
Was
the
Indian,
Ira
Hayes
Это
был
индеец,
Айра
Хейз.
Call
him
drunken
Ira
Hayes
Зови
его
пьяным
Айра
Хейз
He
won't
answer
anymore
Он
больше
не
отвечает.
Not
the
whiskey
drinkin'
Indian
Только
не
индейцы,
пьющие
виски.
Nor
the
Marine
that
went
to
war
И
не
морской
пехотинец,
который
ушел
на
войну.
Ira
Hayes
returned
a
hero
Айра
Хейз
вернулся
героем.
Celebrated
through
the
land
Празднуется
по
всей
стране
He
was
wined
and
speeched
and
honored
Его
напоили
вином,
произнесли
речь
и
почтили.
And
everybody
shook
his
hand
И
все
пожали
ему
руку.
But
he
was
just
a
Pima
Indian
Но
он
был
всего
лишь
индейцем
Пима.
No
water,
no
crops,
no
chance
Ни
воды,
ни
урожая,
ни
шанса.
At
home
nobody
cared
what
Ira'd
done
Дома
никому
не
было
дела
до
того,
что
натворил
Айра.
And
when
did
the
Indians
dance
А
когда
индейцы
танцевали
Then
Ira
started
drinkin'
hard
Потом
Айра
начал
сильно
пить.
Jail
was
often
his
home
Тюрьма
часто
была
его
домом.
They
had
let
him
raise
the
flag
and
lower
it
Они
позволили
ему
поднять
флаг
и
опустить
его.
Like
you'd
throw
a
dog
a
bone
Как
если
бы
ты
бросил
собаке
кость
He
died
drunk
pretty
one
mornin'
Однажды
утром
он
умер
в
стельку
пьяным.
'Lone
in
the
land
he
fought
to
save
Одинокий
на
земле,
которую
он
боролся,
чтобы
спасти.
Two
inches
of
water
in
a
lonely
ditch
Два
дюйма
воды
в
одинокой
канаве.
Was
a
grave
for
Ira
Hayes
Это
была
могила
для
Айры
Хейз.
Call
him
drunken
Ira
Hayes
Зови
его
пьяным
Айра
Хейз
He
won't
answer
anymore
Он
больше
не
отвечает.
Not
the
whiskey
drinkin'
Indian
Только
не
индейцы,
пьющие
виски.
Nor
the
Marine
that
went
to
war
И
не
морской
пехотинец,
который
ушел
на
войну.
Yeah,
call
him
drunken
Ira
Hayes
Да,
зовите
его
пьяным
Айрой
Хейзом.
But
his
land
is
just
as
dry
Но
его
земля
такая
же
сухая.
And
his
ghost
is
lyin'
thirsty
И
его
призрак
лежит,
испытывая
жажду.
In
the
ditch
where
Ira
died
В
канаве,
где
погибла
Ира.
Thank
you
very
much
Большое
спасибо
The
ballad
of
the
American
Indian
is
a
sad
song
Баллада
об
американских
индейцах-грустная
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P. La Farge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.