Paroles et traduction Johnny Cash - The Ballad of the Harp Weaver - Mono Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
said
my
mother
when
I
was
knee
high
Сынок
сказала
мама
когда
мне
было
по
колено
You
need
of
clothes
to
cover
you
and
not
a
rag
have
I
Тебе
нужна
одежда
чтобы
прикрыться
а
не
тряпка
так
ведь
There's
nothing
in
the
house
to
make
a
boy's
britches
В
доме
нет
ничего,
из
чего
можно
сшить
мальчишеские
штаны.
Nor
shears
to
cut
a
cloth
with
nor
thread
to
take
stitches
Ни
ножниц,
чтобы
разрезать
ткань,
ни
ниток,
чтобы
наложить
швы.
There's
nothing
in
the
house
but
a
loaf
end
of
rye
В
доме
нет
ничего,
кроме
буханки
ржи.
And
a
harp
with
a
woman's
head
nobody
will
by
and
she
began
to
cry
И
арфа
с
головой
женщины
никто
не
пройдет
мимо
и
она
заплакала
That
was
in
the
early
fall
and
when
came
the
late
fall
Это
было
ранней
осенью,
а
потом
наступила
поздняя
осень.
Son
she
said
the
sight
of
you
makes
your
mother's
blood
crawl
Сынок
сказала
она
от
одного
твоего
вида
у
твоей
матери
кровь
стыла
в
жилах
Little
skinny
shoulder
blades
stickin'
through
your
clothes
Маленькие
тощие
лопатки
торчат
из
твоей
одежды.
And
where
you
get
a
jacket
from
God
above
knows
И
где
ты
берешь
куртку,
одному
Богу
известно.
It's
lucky
for
me
lad
your
daddy's
in
the
ground
Мне
повезло
парень
что
твой
папочка
в
земле
And
can't
see
the
way
I
let
his
son
go
around
and
she
made
a
queer
sound
И
не
могу
понять,
как
я
позволяю
его
сыну
ходить
вокруг
да
около,
и
она
издала
странный
звук.
That
was
in
the
late
fall
when
the
winter
came
Это
было
поздней
осенью,
когда
пришла
зима.
I'd
not
a
pair
of
bridges
nor
a
shirt
to
my
name
У
меня
не
было
ни
пары
бриджей,
ни
рубашки
с
моим
именем.
I
couldn't
go
to
school
or
out
of
doors
to
play
Я
не
мог
ходить
в
школу
или
играть
на
улице.
And
all
the
other
little
boys
passed
our
way
И
все
другие
маленькие
мальчики
прошли
мимо
нас.
Son
said
my
mother
come
climb
into
my
lap
Сынок
сказала
Мама
иди
забирайся
ко
мне
на
колени
And
I'll
chave
your
little
knees
while
you
take
a
nap
И
я
буду
гладить
твои
коленки,
пока
ты
вздремнешь.
And
oh
but
we
were
silly
for
half
an
hour
or
more
И
о
но
мы
были
глупы
в
течение
получаса
или
больше
Me
with
my
long
legs
draggin'
on
the
floor
Я
с
моими
длинными
ногами,
волочащимися
по
полу.
I
rocked,
rocked,
rocking
to
a
mother
goose
rhyme
Я
раскачивался,
раскачивался,
раскачивался
под
рифму
матушки
Гусыни.
Oh
but
we
were
happy
for
half
an
hour's
time
О,
но
мы
были
счастливы
в
течение
получаса.
But
there
was
I
a
great
boy
and
what
would
folks
say
Но
был
я
великий
мальчик
и
что
скажут
люди
To
hear
my
mother
singin'
me
to
sleep
all
day
in
such
a
daft
way
Слышать,
как
моя
мать
поет
мне,
чтобы
я
спал
весь
день
таким
дурацким
образом.
Men
say
the
winter
was
bad
that
year
fuel
was
scarce
and
food
was
dear
Люди
говорят,
что
зима
в
том
году
была
плохой,
топлива
не
хватало,
а
еды
не
хватало.
A
wind
with
a
wolf's
head
howled
about
our
door
Ветер
с
волчьей
головой
завывал
у
нашей
двери.
And
we
burned
up
the
chairs
and
sat
upon
the
floor
Мы
сожгли
стулья
и
сели
на
пол.
All
that
was
left
us
was
a
chair
we
couldn't
break
Все,
что
нам
оставалось,
- это
стул,
который
мы
не
могли
сломать.
And
the
harp
with
the
woman's
head
nobody
would
take
for
song
or
pity
sake
И
арфу
с
головой
женщины
никто
не
примет
за
песню
или
жалость.
The
night
before
Christmas
I
cried
with
the
cold
В
ночь
перед
Рождеством
я
плакала
от
холода.
I
cried
myself
to
sleep
like
a
two
year
old
Я
плакал,
пока
не
уснул,
как
двухлетний
ребенок.
And
in
the
deep
night
I
felt
my
mother
rise
Глубокой
ночью
я
почувствовал,
как
моя
мать
встала.
And
stare
down
upon
me
with
love
in
her
eyes
И
смотрит
на
меня
с
любовью
в
глазах.
I
saw
my
mother
sitting
on
the
one
good
chair
Я
увидел
свою
мать,
сидящую
на
единственном
хорошем
стуле.
A
light
falling
on
her
face
from
I
couldn't
tell
where
Свет
падал
на
ее
лицо
я
не
мог
сказать
откуда
Looking
19
and
not
a
day
older
Выгляжу
на
19
и
ни
на
день
старше.
And
the
harp
with
the
woman's
head
leaned
against
her
shoulder
И
арфа
с
головой
женщины
прислонилась
к
ее
плечу.
Her
thin
fingers
moving
in
the
thin
tall
strings
Ее
тонкие
пальцы
перебирали
тонкие
струны.
Were
weave,
weave,
weaving
wonderful
things
Мы
ткали,
ткали,
ткали
чудесные
вещи.
Many
bright
threads
from
where
I
couldn't
see
Множество
ярких
нитей
из
тех
мест,
которые
я
не
мог
видеть.
Were
running
through
the
harp
strings
rapidly
Они
быстро
пробегали
по
струнам
арфы.
And
gold
threads
whistlin'
through
my
mother's
hands
И
золотые
нити
свистят
в
руках
моей
матери.
I
saw
the
web
grow
and
the
pattern
expand
Я
видел,
как
растет
паутина
и
расширяется
узор.
She
wove
a
child's
jacket
and
when
it
was
done
Она
сплела
детскую
куртку
и
когда
она
была
готова
She
laid
it
on
the
floor
and
wove
another
one
Она
положила
ее
на
пол
и
сплела
еще
одну.
She
wove
a
red
cloak
so
regal
to
see
Она
ткала
красный
плащ,
такой
царственный,
чтобы
видеть.
She's
made
it
for
a
king's
son
I
said
and
not
for
me
but
I
knew
it
was
for
me
Она
сделала
это
для
королевского
сына
сказал
я
а
не
для
себя
но
я
знал
что
это
для
меня
She
wove
a
pair
of
bridges
and
quicker
than
that
Она
сплела
пару
мостов
и
еще
быстрее.
She
wove
a
pair
of
boots
a
little
cocked
hat
Она
сплела
пару
сапог
и
маленькую
треуголку.
She
wove
a
pair
of
mittens
she
wove
a
little
blouse
Она
сплела
пару
варежек,
она
сплела
маленькую
блузку.
She
wove
all
night
in
the
still
cold
house
Она
ткала
всю
ночь
в
холодном
доме.
She
sang
as
she
worked
and
the
harp
strings
spoke
Она
пела,
пока
работала,
и
струны
арфы
заговорили.
But
her
voice
never
faltered
and
the
thread
never
broke
Но
ее
голос
не
дрогнул,
и
нить
не
порвалась.
But
but
when
I
awoke
there
sat
my
mother
Но
но
когда
я
проснулся
там
сидела
моя
мать
With
the
harp
against
her
shoulder
lookin'
19
and
not
a
day
older
С
арфой
на
плече
она
выглядит
на
19
лет
и
ни
на
день
старше.
A
smile
about
her
lips
and
a
light
about
her
head
Улыбка
на
ее
губах
и
свет
в
ее
голове.
And
her
hands
in
the
harp
strings
frozen
dead
И
ее
руки
на
струнах
арфы
замерзшие
мертвые
And
piled
up
beside
her
toppling
to
the
skies
И
громоздились
рядом
с
ней,
опрокидываясь
в
небеса.
Were
the
clothes
of
a
king's
son
just
my
size
Была
ли
одежда
королевского
сына
как
раз
моего
размера
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. St. Vincent Millay, Elinor Remick Warren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.