Paroles et traduction Johnny Cash - The Christmas Guest
It
happened
one
day
near
December's
end
Это
случилось
однажды
в
конце
декабря.
Some
neighbors
called
on
an
old
time
friend
Два
соседа
позвали
старого
друга.
And
they
found
his
shop
so
meager
and
lean
И
они
нашли
его
магазин
таким
скудным
и
скудным.
Made
gay
with
thousand
bows
of
green
Сделал
гея
с
тысячью
луками
зелени.
And
old
Conrad
was
sitting
with
face
a-shine
И
Конрад
сидел
с
сияющим
лицом.
When
he
suddenly
stopped
as
he
stitched
a
twine
Когда
он
вдруг
остановился,
он
зашил
шпагат.
And
he
said
"My
friends,
at
dawn
today"
И
он
сказал:
"старые
друзья,
сегодня
на
рассвете.
"When
the
cock
was
crowing
the
night
away"
Когда
член
кричал
всю
ночь
напролет.
"The
Lord
appeared
in
a
dream
to
me"
Господь
явился
мне
во
сне.
And
He
said
"I'm
coming
your
guest
to
be"
И
сказал:
"Я
приду,
чтобы
быть
твоим
гостем".
So
I've
been
busy
with
feet
astir
Так
что
я
был
занят
ногами,
астир.
Strewing
my
shop
with
branches
of
fern
Посыпаю
свой
магазин
ветками
папоротника.
The
table
is
spread
and
the
kettle
is
shined
Стол
расстилается,
и
чайник
засияет.
And
over
the
rafters
the
holly
is
twined
И
над
стропилами
кружится
падуб.
And
now
I'll
wait
for
my
Lord
to
appear
Теперь
я
буду
ждать,
когда
явится
мой
Господь.
And
listen
closely
so
I
will
hear
И
слушай
внимательно,
чтобы
я
услышал.
His
step
as
He
nears
my
humble
place
Его
шаг
приближается
к
моему
скромному
месту.
And
I'll
open
the
door
and
look
on
His
face
И
я
открою
дверь
и
посмотрю
ему
в
лицо.
Then
his
friends
went
home
and
left
Conrad
alone
Поэтому
его
друзья
пошли
домой
и
оставили
Конрада
одного.
For
this
was
the
happiest
day
he
had
known
Это
был
самый
счастливый
день
из
всех,
что
он
знал.
For
long
since,
his
family
had
passed
away
С
тех
пор
его
семья
давно
умерла.
And
Conrad
had
spent
many
a
sad
Christmas
Day
И
Конрад
провел
много
грустных
рождественских
дней.
But
he
knew
with
the
Lord
as
his
Christmas
Guest
Но
он
знал,
что
Господь-его
Рождественский
гость.
This
Christmas
would
be
the
dearest
and
best
Это
Рождество
будет
самым
дорогим
и
лучшим.
So
he
listened
with
only
joy
in
his
heart
И
он
слушал
лишь
с
радостью
в
сердце.
And
with
every
sound
he
would
rise
with
a
start
И
с
каждым
звуком
он
поднимался
с
самого
начала.
And
look
for
the
Lord
to
be
at
his
door
И
ищи,
чтобы
Господь
был
у
его
двери.
Like
the
vision
he
had
had
a
few
hours
before
Как
в
видении,
которое
у
него
было
несколько
часов
назад.
So
he
ran
to
the
window
after
hearing
a
sound
И
он
побежал
к
окну,
услышав
звук.
But
all
he
could
see
on
the
snow
covered
ground
Но
все,
что
он
видел
на
заснеженной
земле.
Was
a
shabby
beggar
whose
shoes
were
torn
Был
потертый
нищий,
чьи
туфли
были
разорваны.
And
all
of
his
clothes
were
ragged
and
worn
И
вся
его
одежда
была
оборвана
и
изношена.
But
old
Conrad
was
touched
and
he
went
to
the
door
Но
Конрада
коснулись,
и
он
подошел
к
двери.
And
he
said,
"Your
feet
must
be
cold
and
sore"
И
он
сказал:
"знаешь,
твои
ноги,
должно
быть,
замерзли
и
болят.
"I
have
some
shoes
in
my
shop
for
you"
У
меня
есть
несколько
туфель
в
моем
магазине
для
тебя.
"And
I
have
a
coat
that'll
keep
you
warmer
too"
И
пальто,
которое
тоже
согреет
тебя".
So
with
grateful
heart
the
man
went
away
Так
что
с
благодарным
сердцем
человек
ушел.
But
Conrad
noticed
the
time
of
day
но
Конрад
заметил
время
суток.
And
he
wondered
what
made
the
Lord
so
late
И
удивлялся,
почему
Господь
опоздал?
And
how
much
longer
he'd
have
to
wait
И
сколько
еще
ему
придется
ждать?
Then
he
heard
a
knock,
he
ran
to
the
door
Когда
он
услышал
стук,
он
побежал
к
двери.
But
it
was
only
a
stranger
once
more
Но
это
был
всего
лишь
незнакомец
еще
раз.
A
bent
old
lady
with
a
shawl
of
black
Гнутая
старушка
с
черным
платком.
And
a
bundle
of
kindling
piled
on
her
back
С
пачкой
огня,
наваленной
на
ее
спину.
But
she
asked
for
only
a
place
to
rest
Она
попросила
только
место
для
отдыха.
A
place
that
was
reserved
for
Conrad's
great
guest
Но
это
было
зарезервировано
для
Великого
гостя
Конрада.
But
her
voice
seemed
to
plead
"Don't
send
me
away"
Но
ее
голос,
казалось,
умолял:
"Не
прогоняй
меня.
"Let
me
rest
for
awhile,
it's
Christmas
Day"
Позволь
мне
немного
отдохнуть
в
Рождество".
So,
Conrad
brewed
her
a
steaming
cup
Так
Конрад
сварил
ей
пару
чашек.
And
told
her
to
sit
at
the
table
and
sup
И
велел
ей
сесть
за
стол
и
вздохнуть.
And
after
she
left
he
was
filled
with
dismay
Но
после
того,
как
она
ушла,
он
был
полон
ужаса.
For
he
saw
that
the
hours
were
slipping
away
Он
увидел,
что
часы
ускользают.
And
the
Lord
have
not
come
as
he
said
he
would
И
Господь
пришел
не
так,
как
он
обещал.
And
Conrad
felt
sure
he
had
misunderstood
Затем
Конрад
почувствовал,
что
его
неправильно
поняли.
When
out
of
the
stillness
he
heard
a
cry
Когда
он
вышел
из
тишины,
он
услышал
крик.
"Please
help
me
and
tell
me
where
am
I?"
"Пожалуйста,
помоги
мне
и
скажи,
где
я?"
So
again
he
opened
his
friendly
door
И
снова
он
открыл
свою
дверь.
And
stood
disappointed
as
twice
before
И
был
разочарован,
как
и
прежде.
It
was
only
a
child
who'd
wandered
away
Это
был
всего
лишь
ребенок,
который
ушел.
And
was
lost
from
her
family
on
Christmas
Day
И
пропала
от
своей
семьи
на
Рождество.
Again
Conrad's
heart
was
heavy
and
sad
Снова
сердце
Конрада
было
тяжелым
и
печальным.
But
he
knew
he
could
make
this
little
girl
glad
Но
он
знал,
что
должен
радовать
маленькую
девочку.
So,
he
called
her
in
and
he
wiped
her
tears
Он
позвал
ее
и
вытер
ей
слезы.
And
quieted
all
her
childish
fears
И
успокоила
все
ее
детские
страхи.
Then
he
led
her
back
to
her
home
once
more
Затем
он
снова
привел
ее
к
себе
домой.
Then
as
he
entered
his
own
darkened
door
Но
когда
он
вошел
в
свою
темную
дверь,
He
knew
the
Lord
was
not
coming
today
он
знал,
что
Господь
не
придет
сегодня.
For
the
hours
of
Christmas
had
all
passed
away
Для
часов
Рождества
прошло.
So
he
went
to
his
room
and
knelt
down
to
pray
Поэтому
он
пошел
в
свою
комнату
и
преклонил
колени,
чтобы
помолиться.
And
he
said
"Lord,
why
did
you
delay?"
И
он
сказал:
"Дорогой
Господь,
почему
ты
задержался?
"What
kept
you
from
coming
to
call
on
me?"
Что
заставило
тебя
прийти
и
позвать
меня?
"I
wanted
so
much
your
face
to
see"
Ведь
я
так
хотела
увидеть
твое
лицо".
Then
soft
in
the
silence
a
voice
he
heard
Когда
тихо
в
тишине
он
услышал
голос.
"Lift
up
your
head
for
I
kept
my
word"
"Подними
голову,
потому
что
я
сдержал
свое
слово.
"Three
times
my
shadow
crossed
your
floor"
Трижды
моя
тень
пересекала
твой
пол.
"Three
times
I
came
to
your
lonely
door"
И
три
раза
я
приходил
к
твоей
одинокой
двери.
"I
was
the
beggar
with
bruised,
cold
feet"
Я
был
нищим
с
ранеными,
холодными
ногами.
"I
was
the
woman
you
gave
something
to
eat"
И
я
была
женщиной,
которой
ты
дал
что-то
поесть.
"I
was
the
child
on
the
homeless
street"
Я
был
ребенком
на
бездомной
улице.
"Three
times
I
knocked,three
times
I
came
in"
Три
раза
я
стучал,
три
раза
я
заходил.
"And
each
time
I
found
the
warmth
of
a
friend"
И
каждый
раз
я
находил
тепло
друга.
"Of
all
the
gifts,
love
is
the
best"
Из
всех
даров
Любовь-лучшая.
"I
was
honored
to
be
your
Christmas
Guest"
И
для
меня
было
честью
быть
твоим
Рождественским
гостем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MEL TORME, ROBERT WELLS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.