Johnny Cash - The Gettysburg Address - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Cash - The Gettysburg Address




The Gettysburg Address
Геттисбергское обращение
Four score and seven years ago
Дорогая, восемьдесят семь лет назад...
So began the message of a war-weary President Abraham Lincoln
Так начал свое послание измученный войной президент Авраам Линкольн.
A message written on the back of an envelope
Послание, написанное на обратной стороне конверта.
On a train on the way to dedicate a battlefield
В поезде, по пути на церемонию освящения поля битвы.
Where men from the north and south had died at Gettysburg Pennsylvania
Где пали северяне и южане, в Геттисберге, штат Пенсильвания.
Four score and seven years ago
Восемьдесят семь лет назад...
Our forefathers brought forth on this continent
Наши предки создали на этом континенте
A new nation conceived in liberty
Новую нацию, зачатую в свободе,
And dedicated in the proposition that all men are created equal
И посвященную идее, что все люди созданы равными.
Now we're engaged in a great Civil War
Сейчас мы участвуем в великой Гражданской войне,
Testing whether that nation or any nation so conceived
Проверяя, сможет ли эта нация, или любая другая нация, так зачатая
And so dedicated can long endure
И так посвященная, долго существовать.
We are met on a great battlefield of that war
Мы встретились на великом поле битвы этой войны.
We have come to dedicate a portion of that field
Мы пришли, чтобы посвятить часть этого поля
As the final resting place for those who here gave their lives
Как последнее пристанище для тех, кто отдал здесь свои жизни,
That that nation might live
Чтобы эта нация могла жить.
It is all together fitting and proper thast we should do this
Это совершенно уместно и правильно, что мы делаем это.
But in a larger sense, we cannot dedicate
Но в более широком смысле, мы не можем посвятить,
We cannot consecrate, we cannot hallow this ground
Мы не можем освятить, мы не можем благословить эту землю.
For the brave men living and dead who struggled here
Ибо храбрые мужи, живые и мертвые, сражавшиеся здесь,
Have consecreated it far above our poor power to add or detract
Освятили ее так, что не в наших слабых силах что-либо добавить или убавить.
The world will little notice or long remember what we say here
Мир мало заметит или надолго запомнит то, что мы здесь говорим,
But it can never forget what they did here
Но он никогда не сможет забыть то, что они здесь сделали.
It is for us the living rather to be dedicasted here to the unfinished work
Нам, живущим, скорее следует посвятить себя здесь незавершенному делу,
Which they who fought here have thus so nobly advanced
Которое те, кто сражался здесь, так благородно продвинули.
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us
Нам, скорее, следует посвятить себя здесь великой задаче, стоящей перед нами,
That from these honored dead we take increased devotion
Чтобы от этих почитаемых мертвых мы приняли возросшую преданность
To that cause for which they gave the last full measure of devotion
Тому делу, которому они отдали последнюю полную меру преданности,
That we here highly resolve that these dead shall not have died in vain
Чтобы мы здесь твердо решили, что эти мертвые не погибли напрасно,
And that this nation, under God, shall have a new birth of freedom
И что эта нация, под Богом, обретет новое рождение свободы,
And the government of the people, by the people
И что правление народа, волей народа
And for the people, shall not perish from the earth
И для народа, не исчезнет с лица земли.





Writer(s): JOHNNY CASH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.