Johnny Cash - The Hobo Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Cash - The Hobo Song




The Hobo Song
Песня Бродяги
There was a time when lonely men would wander
Было время, когда одинокие мужчины бродили
Through this land rolling aimlessly along
По этой земле, бесцельно скитаясь,
So many times I've heard of their sad story
Так много раз я слышал их печальную историю,
Written in the words of dead men's song
Написанную словами песни мертвецов.
Down through the years many men have yearned for freedom
Сквозь года многие мужчины жаждали свободы,
Some found it only on the open road
Некоторые находили её только на открытой дороге.
So many tears of blood have fell around us
Так много кровавых слёз пролилось вокруг нас,
'Cause you can't always do what you were told
Потому что ты не всегда можешь делать то, что тебе велят.
Please tell me where have all the hobos gone to
Скажи мне, куда делись все бродяги?
I see no fire burning down by the rusty railroad tracks
Я не вижу огня, горящего у ржавых железнодорожных путей.
Could it be that time has gone and left them
Может быть, время ушло и оставило их
Tied up in life's eternal travelin' sack
Связанными в вечном дорожном мешке жизни?
Last Sunday night I wrote a letter to my loved one
В прошлое воскресенье вечером я написал письмо моей любимой,
I signed my name and I knew that I stayed away way too long
Я подписал его и понял, что слишком долго отсутствовал.
There was a time when my heart was free to wander
Было время, когда моё сердце было свободно бродить,
And I remember as I sing this hobo song
И я вспоминаю это, напевая эту песню бродяги.
Please tell me where have all the hobos gone to
Скажи мне, куда делись все бродяги?
I see no fire burning down by the rusty railroad tracks
Я не вижу огня, горящего у ржавых железнодорожных путей.
Could it be that time has gone and left them
Может быть, время ушло и оставило их
Tied up in life's eternal travelin' sack
Связанными в вечном дорожном мешке жизни?
Please tell me where have all the hobos gone to
Скажи мне, куда делись все бродяги?
I see no fire burning down by the rusty railroad tracks
Я не вижу огня, горящего у ржавых железнодорожных путей.
Could it be that time has gone and left them
Может быть, время ушло и оставило их
Tied up in life's eternal travelin' sack
Связанными в вечном дорожном мешке жизни?





Writer(s): JOHN PRINE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.