Paroles et traduction Johnny Cash - There's a Mother Always Waiting At Home
"So,
you′re
going
to
leave
the
old
home,
Jim
"Итак,
ты
собираешься
покинуть
старый
дом,
Джим.
Today
you're
going
away
Сегодня
ты
уходишь.
So,
you′re
going
among
the
city
folks
to
dwell"
Итак,
ты
идешь
среди
городских
людей,
чтобы
жить".
So
spoke
a
kind
old
mother
Так
говорила
добрая
старая
мать.
To
her
boy
one
summer
day
Ее
мальчику
однажды
летом.
"If
your
mind's
made
up
that
way,
I
wish
you
well
"Если
ты
так
решил,
то
я
желаю
тебе
всего
хорошего.
The
old
home
will
be
lonesome
Старый
дом
будет
одиноким.
We'll
miss
you
when
you
go
Мы
будем
скучать
по
тебе,
когда
ты
уйдешь.
The
birds
won′t
sing
so
sweet
when
you′re
not
nigh
Птицы
не
будут
петь
так
сладко,
когда
ты
не
рядом.
But
if
you
get
in
trouble,
Jim
Но
если
у
тебя
будут
проблемы,
Джим.
Just
write
and
let
us
know"
Просто
напиши
и
дай
нам
знать".
She
spoke
these
words
and
then
she
said
goodbye
Она
произнесла
эти
слова,
а
затем
попрощалась.
If
sickness
overtakes
you
Если
болезнь
настигнет
тебя.
Or
old
companions
shake
you
Или
старые
спутники
встряхнут
тебя.
As
through
this
world
you
wander
all
alone
Как
в
этом
мире
ты
блуждаешь
в
полном
одиночестве.
When
friends
you
haven't
any
Когда
друзей
у
тебя
нет.
In
your
pocket
not
a
penny
В
твоем
кармане
ни
копейки.
There′s
a
mother
always
awaiting
you
at
home
Дома
тебя
всегда
ждет
мать.
Ten
years
later
to
this
village
Десять
лет
спустя
в
эту
деревню.
Came
a
stranger
no
one
knew
Пришел
незнакомец,
которого
никто
не
знал.
His
steps
were
halt
and
ragged
clothes
he
wore
Его
шаги
были
остановлены
и
рваная
одежда,
которую
он
носил.
The
little
children
laughed
at
him
Маленькие
дети
смеялись
над
ним.
As
down
the
lane
he
trod
Когда
он
шел
по
переулку,
At
last
he
stopped
before
a
cottage
door
Наконец
он
остановился
перед
дверью
дома.
He
gently
knocked,
no
sound
he
heard
Он
нежно
постучался,
не
слыша
ни
звука.
He
thought,
"Can
she
be
dead?"
Он
подумал:"она
может
умереть?"
But
then
he
heard
a
voice
well
known
to
him
Но
затем
он
услышал
голос,
хорошо
знакомый
ему.
Was
his
mother's
voice,
but
her
hair
had
silvered
Был
голос
его
матери,
но
ее
волосы
посеребрились.
By
the
touch
of
time
Одним
касанием
времени
...
And
she
said,
"Thank
God,
they′ve
sent
me
home
my
Jim"
И
она
сказала:
"Слава
Богу,
они
отправили
меня
домой,
мой
Джим".
If
sickness
overtakes
you
Если
болезнь
настигнет
тебя.
Or
old
companions
shake
you
Или
старые
спутники
встряхнут
тебя.
As
through
this
world
you
wander
all
alone
Как
в
этом
мире
ты
блуждаешь
в
полном
одиночестве.
When
friends
you
haven't
any
Когда
друзей
у
тебя
нет.
In
your
pocket
not
a
penny
В
твоем
кармане
ни
копейки.
There′s
a
mother
always
awaiting
you
at
home
Дома
тебя
всегда
ждет
мать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): j. thornton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.