Paroles et traduction Johnny Cash - When It's Springtime In Alaska (It's Forty Below) [Mono]
When
it's
springtime
in
Alaska
it's
forty
below
Весной
на
Аляске
минус
сорок.
I
mushed
from
Port
Barrol
through
a
blizzard
of
snow
Я
мчался
из
Порт-Баррола
сквозь
снежную
бурю.
Been
out
prospecting
for
two
years
or
so
Я
занимаюсь
разведкой
года
два
или
около
того
Pulled
into
Fairbanks
the
city
was
a
boon
Въехав
в
Фэрбэнкс,
город
стал
настоящим
блаженством.
So
I
took
a
little
stroll
to
the
Red
Dog
Saloon
Поэтому
я
немного
прогулялся
в
салун
"Красная
собака".
(Yes
he
took
a
little
stroll
to
the
Red
Dog
Saloon)
(Да,
он
немного
прогулялся
в
салун
"Красная
собака")
When
I
walked
through
the
door
the
music
was
clear
Когда
я
переступил
порог,
музыка
была
чиста.
The
prettiest
voice
I
had
heard
in
two
years
Самый
красивый
голос,
который
я
слышала
за
последние
два
года.
The
song
she
kept
singin'
would
make
a
man's
blood
run
cold
Песня,
которую
она
продолжала
петь,
заставила
бы
кровь
застыть
в
жилах.
When
it's
springtime
in
Alaska
it's
forty
below
Весной
на
Аляске
минус
сорок.
(When
it's
springtime
in
Alaska
it's
forty
below)
(Весной
на
Аляске
минус
сорок)
It
was
red
headed
Luie
that
was
singin'
so
sweet
Это
была
рыжеволосая
Луи,
которая
так
сладко
пела.
I
reached
down
and
took
the
snowpacks
off
of
my
feet
Я
нагнулся
и
снял
с
ног
снежные
мешки.
I
reached
for
the
gal
who
was
singing
the
tune
Я
потянулся
к
девушке,
которая
пела
мелодию.
We
did
the
Escimo
hop
all
around
the
saloon
Мы
танцевали
эскимо-хоп
по
всему
салуну.
(We
did
the
Escimo
hop
all
around
the
saloon)
(Мы
танцевали
эскимо-хоп
по
всему
салуну)
Where
the
cariboo
crawl
and
the
grizzly
bear
hug
Где
ползают
карибу
и
обнимаются
медведи
гризли
We
did
our
dance
on
a
Kodiac
rug
Мы
танцевали
на
ковре
Kodiac.
The
song
she
kept
singing
would
make
a
man's
blood
run
cold
Песня,
которую
она
продолжала
петь,
заставила
бы
кровь
застыть
в
жилах.
When
it's
springtime
in
Alaska
it's
forty
below
Весной
на
Аляске
минус
сорок.
(When
it's
springtime
in
Alaska
it's
forty
below)
(Весной
на
Аляске
минус
сорок)
I
was
as
innocent
as
I
could
be
Я
был
так
невинен,
как
только
мог.
I
didn't
know
that
Luie
was
big
Ed's
wife
to
be
Я
не
знал,
что
Луи-будущая
жена
Большого
Эда.
He
took
out
his
knife
and
he
gave
it
a
throw
Он
достал
нож
и
метнул
его.
When
it's
springtime
in
Alaska
I'll
be
six
feet
below
Когда
на
Аляске
наступит
весна,
я
буду
в
шести
футах
под
землей.
(When
it's
springtime
in
Alaska
he's
six
feet
below)
(Когда
на
Аляске
весна,
он
на
шесть
футов
ниже.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TILLMAN FRANKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.