Paroles et traduction Johnny Cash - Wreck of the Old 97 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wreck of the Old 97 (Live)
Крушение старого 97 (Живое исполнение)
Well,
they
gave
him
his
orders
at
Monroe,
Virginia,
said?
Pete,
you're
'way
behind
time
Ну,
в
Монро,
штат
Вирджиния,
ему
дали
приказ,
сказали:
"Пит,
ты
сильно
опаздываешь,
This
is
not
thirty-eight,
this
is
old
ninety-seven
Это
не
тридцать
восьмой,
это
старый
девяносто
седьмой.
Put
her
into
Spencer
on
time
Доставь
его
в
Спенсер
вовремя".
Then
her
turned
around
and
said
to
his
black
greasy
fireman?
Потом
он
обернулся
и
сказал
своему
чумазому
кочегару:
Shovel
on
a
little
more
coal
"Подбрось
ещё
угля,
And
when
we
cross
that
white
oak
mountain
И
когда
мы
пересечём
Белую
Дубовую
гору,
Watch
old
ninety-seven
roll
Смотри,
как
покатит
старый
девяносто
седьмой".
And
then
a
telegram
came
from
Washington
Station
А
потом
с
вокзала
Вашингтона
пришла
телеграмма,
And
this
is
how
it
read
И
вот
что
в
ней
было:
Oh
that
brave
engineer
that
ran
old
ninety-seven
"О,
тот
храбрый
машинист,
что
управлял
старым
девяносто
седьмым,
Is
lying
in
old
Anvil
dead
Лежит
мёртвый
в
старой
Наковальне".
'Cos
he
was
going
down
the
grade
making
ninety
miles
an
hour
Потому
что
он
нёсся
под
гору
со
скоростью
девяносто
миль
в
час,
The
whistle
broke
into
a
scream
Свисток
издал
пронзительный
вопль,
He
was
found
in
the
wreck
with
his
handon
the
Throttle
Его
нашли
в
обломках
с
рукой
на
регуляторе,
Scalded
to
dead
by
the
steam
Ошпаренного
до
смерти
паром.
Well
now?
All
you
ladies
had
better
take
a
warning
Ну,
а
теперь,
милые
дамы,
примите
к
сведению
From
this
time
on
and
learn
С
этого
момента
и
учитесь:
Never
speak
harsh
words
to
your
true
lovin'
husband
Никогда
не
говорите
грубых
слов
своему
любящему
мужу,
He
may
leave
you
and
never
return?
Poor
boy!
Он
может
уйти
и
никогда
не
вернуться...
Бедняга!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERT JOHNSON, JOHNNY CASH, NORMAN GEORGE BLAKE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.