Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wreck of the Old
Das Wrack der Old 97
They
give
him
his
orders
at
Monroe,
Virginia
Man
gab
ihm
seine
Befehle
in
Monroe,
Virginia,
Sayin',
"Steve,
you're
way
behind
time
Sagte:
„Steve,
du
bist
weit
hinter
der
Zeit.
This
is
not
'38,
this
is
old
'97
Das
ist
nicht
die
'38,
das
ist
die
alte
'97.
Put
her
into
Spencer
on
time"
Bring
sie
pünktlich
nach
Spencer.“
Well,
he
turned
and
said
to
his
big
greasy
fireman
Nun,
er
drehte
sich
um
und
sagte
zu
seinem
großen,
schmierigen
Heizer:
Hey,
shovel
on
a
little
more
coal
„Hey,
schaufle
noch
ein
bisschen
mehr
Kohle
drauf.
And
when
we
cross
that
white
oak
mountain
Und
wenn
wir
diesen
White
Oak
Mountain
überqueren,
Watch
old
'97
roll
Sieh
zu,
wie
die
alte
'97
rollt.“
It's
a
mighty
rough
road
from
Lynchburg
to
Danville
Es
ist
eine
verdammt
holprige
Strecke
von
Lynchburg
nach
Danville,
In
a
line
on
a
three
mile
grade
Eine
Linie
auf
einem
drei
Meilen
langen
Gefälle.
It
was
on
that
grade
that
he
lost
his
airbrakes
Auf
diesem
Gefälle
verlor
er
seine
Druckluftbremsen.
He
see
what
a
jump
he
made
Da
sah
er,
welch
einen
Satz
er
machte.
He
was
going
down
the
grade
makin'
90
miles
an
hour
Er
fuhr
das
Gefälle
hinunter,
machte
90
Meilen
pro
Stunde.
His
whistle
broke
into
a
scream
Seine
Pfeife
wurde
zu
einem
Schrei.
He
was
found
in
the
wreck,
with
his
hand
on
the
throttle
Man
fand
ihn
im
Wrack,
mit
der
Hand
am
Gashebel,
Scalded
to
death
by
the
steam
Zu
Tode
verbrüht
durch
den
Dampf.
Now
all
you
ladies
you
better
take
a
warning
Nun,
meine
Damen,
nehmt
besser
eine
Warnung
an,
From
this
time
on
and
learn
Von
dieser
Zeit
an
und
lernt:
Never
speak
harsh
words
to
your
true
lovin'
husband
Sprecht
niemals
harte
Worte
zu
eurem
treu
liebenden
Ehemann,
He
may
leave
you
and
never
return
Er
könnte
euch
verlassen
und
niemals
zurückkehren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Johnson, Norman Blake, Johnny Cash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.