Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer - Mono Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer - Mono Version




John Henry's pappy woke him up one midnight
Папаша Джона Генри разбудил его однажды в полночь
He said "Before the sheriff comes, I wanna tell you, listen boy"
Он сказал: "Прежде чем придет шериф, я хочу сказать тебе, послушай, мальчик"
Said, "Learn to ball a jack, learn to lay a track, learn to pick and shovel too"
Сказал: "Научись бить домкратом, научись прокладывать дорожку, научись также ковырять и разгребать лопатой".
And take my hammer, it'll do anything you tell it to
И возьми мой молоток, он сделает все, что ты ему скажешь
John Henry's mammy had about a dozen babies
У мамы Джона Генри было около дюжины детей
John Henry's pappy broke jail about a dozen times
Папаша Джона Генри около дюжины раз сбегал из тюрьмы
The babies all got sick and when the doctor wanted money
Все дети заболели, и когда доктору понадобились деньги
He said, "I'll pay you a quarter at a time startin' tomorrow"
Он сказал: буду платить вам по четвертаку за раз, начиная с завтрашнего дня"
That's the pay for a steel driver on this line
Такова зарплата машиниста на этой линии
Then the section foreman said, "Hey! Hammer-swinger!"
Затем начальник участка сказал: "Эй! Отбойный молоток!"
I see you brought your own hammer boy but, what else can all that muscles do? And he said
Я вижу, ты принес свой собственный молоток, парень, но что еще могут делать все эти мускулы? И он сказал
"I can turn a jack, I can lay a track, I can pick and shovel too"
могу повернуть домкрат, я могу проложить дорожку, я тоже могу киркой и лопатой"
Can you swing a hammer, boy? "Yes sir, I'll do anything you hire me to"
Ты умеешь махать молотком, парень? "Да, сэр, я сделаю все, для чего вы меня наймете"
Now ain't you something, so high and mighty with your muscle
Ну разве вы не чудо, такой высокий и могучий со своими мускулами
Just go ahead boy and pick up that hammer, pick up the hammer
Просто иди вперед, парень, и возьми этот молоток, возьми молоток
He said, get a rusted spike and swing it down three times
Он сказал, возьми ржавый шип и опусти его три раза
I'll pay you a nickel a day for every inch you sink it to
Я буду платить тебе по пять центов в день за каждый дюйм, на который ты его погружаешь
Go on and do what you say you can do
Продолжай и делай то, что, по твоим словам, ты можешь сделать
With a steel-nosed hammer on a four foot switch handle
С молотком со стальным наконечником на ручке четырехфутового переключателя
John Henry raised it back til' it touched his heels then
Джон Генри поднял ее, пока она не коснулась его пяток, и тогда
The spike went through the cross-tie and split it half in two
Шип прошел сквозь шпалу и расколол ее пополам
35 cents a day for drivin' steel
35 центов в день за вождение стали
Sweat, sweat boy, sweat, you owe me two more swings
Потей, потей, парень, потей, ты должен мне еще два удара
I was born drivin' steel
Я родился водителем стали
Well John Henry, hammered in the mountain
Что ж, Джон Генри, забитый в гору
He'd give a grunt, he'd give a groan every swing
Он кряхтел, он стонал при каждом ударе
The women folks from miles around, heard him and come down
Женщины со всей округи услышали его и пришли сюда
To watch him make the coal-steel ring, Lord what a swinger
Посмотреть, как он играет в "уголь-сталь", Боже, что за свингер
Just listen to the coal-steel ring
Просто послушайте "уголь-сталь"
But the bad boys came up laughin' at John Henry
Но плохие парни подошли и посмеялись над Джоном Генри
Said, you full of vinegar now but you about through
Сказали, что ты сейчас полон уксуса, но ты уже на исходе
We gonna get a steamdrill to do your share of drivin'
Мы собираемся нанять пароварку, чтобы она выполняла твою часть работы за рулем.
Then what's all them muscles gonna do? Huh, John Henry?
Тогда что будут делать все эти мускулы? А, Джон Генри?
Gonna take a little bit of vinegar out of you
Собираюсь выдавить из тебя немного уксуса
John Henry said, "I feed for little brothers
Джон Генри сказал: кормлю для младших братьев"
And baby sisters' walkin' on her knees
И младших сестер, которые ходят на коленях
Did the Lord say that machines, ought to take the place of livin'?
Сказал ли Господь, что машины должны заменить жизнь?
And what's a substitute for bread and beans? I ain't seen it
И что может заменить хлеб и бобы? Я этого не видел
Do engines get rewarded for their steam?
Получают ли двигатели вознаграждение за выработку пара?
John Henry hid in a coal mine for his dinner nap
Джон Генри спрятался в угольной шахте, чтобы вздремнуть после обеда
Had 30 minutes to rest before the bell
У него было 30 минут на отдых перед звонком
The mine boys hollered, "Get up whoever you are and get a pickaxe
Шахтеры закричали: "Вставайте, кто бы вы ни были, и берите кирку
Give me enough coal to start another hell and keep it burnin
Дайте мне достаточно угля, чтобы начать новый ад, и поддерживайте его горение
Mine me enough to start another hell
Добудьте мне достаточно, чтобы начать новый ад
John Henry said to his captain "A man ain't nothing but a man"
Джон Генри сказал своему капитану: "Мужчина - это не что иное, как мужчина"
But if you'll bring that steamdrill round, I'll beat it fair and honest
Но если ты пустишь в ход свою паровую дрель, я буду бить честно
I'll die with my hammer in my hand, but I'll be laughin'
Я умру с молотком в руке, но я буду смеяться
'Cause, you can't replace a steel-drivin' man
Потому что ты не можешь заменить человека, который управляет сталью
There was a big crowd of people at the mountain
На горе была большая толпа людей
John Henry said to the steam-drill, "How is you?
Джон Генри обратился к паровой дрели: "Как дела?
Pardon me, Mister Steamdrill I suppose you didn't hear me, I said how you?
Простите, мистер Паровой дрель, я полагаю, вы меня не расслышали, я спросил, как дела?
Well, can you turn a jack? Can you lay a track? Can you pick and shovel too?
Ну, а вы умеете крутить домкрат? Вы умеете прокладывать рельсы? Вы тоже умеете ковырять лопатой?
Listen, this hammer-swinger's talkin' to you
Слушай, этот молотобоец говорит с тобой
2000 people hollered, "Go John Henry"
2000 человек закричали: "Вперед, Джон Генри"
Then somebody hollered, "The mountain's cavin' in"
Затем кто-то крикнул: "Гора обваливается"
John Henry told the captain, tell the kind folks not to worry
Джон Генри сказал капитану, передайте добрым людям, чтобы они не волновались
It ain't nothin' but my hammer suckin' wind, it keeps me breathin'
Это не что иное, как мой молот всасывает ветер, он помогает мне дышать
This steel-driver's muscle ain't thin
Мускулы этого сталелитейщика не тонкие
Captain tell the people, move back farther
Капитан, скажите людям, отойдите подальше
I'm at the finish line and there ain't no drill
Я на финишной прямой, и никаких учений не будет.
It's so far behind, that it don't got the brains to quit it
Это так далеко позади, что у нее не хватает мозгов бросить это
When she blows up, she'll scatter cross the hills Lord, Lord
Когда она взорвется, она разлетится по холмам, Господи, Господи
When she blows up, she'll scatter cross the hills
Когда она взорвется, она разлетится по холмам,
Well, John Henry had a little woman
Что ж, у Джона Генри была маленькая женщина
I believe the lady's name was Paulie Ann, yeah that was his good woman
Я думаю, ту даму звали Поли Энн, да, это была его хорошая женщина
John Henry threw his hammer over his shoulder and went on home
Джон Генри закинул молоток на плечо и пошел домой
He laid down to rest his weary back and early next mornin' he said
Он прилег, чтобы дать отдых своей усталой спине, и рано утром следующего дня он сказал
"Come here Paulie Ann, come here sugar"
"Иди сюда, Поли Энн, иди сюда, сладкая"
You know, I believe this is the first time ever was the sun come up
Знаешь, я думаю, это первый раз, когда взошло солнце
And I couldn't come up, take my hammer, Paulie Ann and go to that railroad
И я не мог подняться, взять свой молоток, Поли Энн, и пойти к этой железной дороге
Swing that hammer like you seen me do it
Размахивай этим молотком так, как ты видел, как это делаю я
And when you swing it with a lit man, they'll all know
И когда ты будешь размахивать им с зажженным мужчиной, они все узнают
They will all know you're John Henry's woman but, but tell 'em that ain't all you can do
Они все узнают, что ты женщина Джона Генри, но, но скажи им, что это не все, на что ты способна
Tell 'em
Скажи им
I can hoist a jack and I can lay a track, I can pick and shovel too
Я могу поднять домкрат и проложить дорожку, я тоже умею ковырять и разгребать лопатой
Ain't no machine can, that's been proved to you
Этого не может ни одна машина, это вам доказано
There was a big crowd of mourners at the church house
В церковном доме собралась большая толпа скорбящих
The section hands laid him in the sand
Рабочие похоронили его на песке
Trains go by on the rails, John Henry laid
Поезда проезжают мимо по рельсам, Джон Генри похоронен
They slow down and take off the hats, the men do
Они замедляют ход и снимают шляпы, как это делают мужчины
When they come to the place where John Henry's laying resting his back
Когда они подходят к месту, где Джон Генри лежит, откинувшись на спину
Some say, "Mornin' steel-driver, you sure was a hammer-swinger"
Некоторые говорят: "Доброе утро, сталевар, ты точно был молотобойцем".
Then they go on by pickin' up a little speed
Затем они идут дальше по pickin' вверх маленькая скорость
Clickity clack, clickity clack, clickity clack, clickity clack
Клик клак, клик клак, клик клак, клик клак
Yonder lies a steel-drivin' man Lord, Lord
Там лежит стальной-за рулем человек, Господи, Господи
Yonder lies a steel-drivin' man
Вон там лежит человек, управляющий сталью
Yonder lies a steel-drivin' man Lord Lord
Вон там лежит человек, управляющий сталью, Лорд, Лорд
Yonder lies a steel-drivin' man
Вон там лежит человек, управляющий сталью
Yonder lies a steel-drivin' man Lord, Lord
Вон там лежит человек, управляющий сталью, Лорд, Лорд
Yonder lies a steel-drivin' man
Вон там лежит человек, управляющий сталью.





Writer(s): Johnny R. Cash, Dp, June Carter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.