Paroles et traduction Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer - Mono Version
John
Henry's
pappy
woke
him
up
one
midnight
Папаша
Джона
Генри
разбудил
его
однажды
в
полночь
He
said
"Before
the
sheriff
comes,
I
wanna
tell
you,
listen
boy"
Он
сказал:
"Прежде
чем
придет
шериф,
я
хочу
сказать
тебе,
послушай,
мальчик"
Said,
"Learn
to
ball
a
jack,
learn
to
lay
a
track,
learn
to
pick
and
shovel
too"
Сказал:
"Научись
бить
домкратом,
научись
прокладывать
дорожку,
научись
также
ковырять
и
разгребать
лопатой".
And
take
my
hammer,
it'll
do
anything
you
tell
it
to
И
возьми
мой
молоток,
он
сделает
все,
что
ты
ему
скажешь
John
Henry's
mammy
had
about
a
dozen
babies
У
мамы
Джона
Генри
было
около
дюжины
детей
John
Henry's
pappy
broke
jail
about
a
dozen
times
Папаша
Джона
Генри
около
дюжины
раз
сбегал
из
тюрьмы
The
babies
all
got
sick
and
when
the
doctor
wanted
money
Все
дети
заболели,
и
когда
доктору
понадобились
деньги
He
said,
"I'll
pay
you
a
quarter
at
a
time
startin'
tomorrow"
Он
сказал:
"Я
буду
платить
вам
по
четвертаку
за
раз,
начиная
с
завтрашнего
дня"
That's
the
pay
for
a
steel
driver
on
this
line
Такова
зарплата
машиниста
на
этой
линии
Then
the
section
foreman
said,
"Hey!
Hammer-swinger!"
Затем
начальник
участка
сказал:
"Эй!
Отбойный
молоток!"
I
see
you
brought
your
own
hammer
boy
but,
what
else
can
all
that
muscles
do?
And
he
said
Я
вижу,
ты
принес
свой
собственный
молоток,
парень,
но
что
еще
могут
делать
все
эти
мускулы?
И
он
сказал
"I
can
turn
a
jack,
I
can
lay
a
track,
I
can
pick
and
shovel
too"
"Я
могу
повернуть
домкрат,
я
могу
проложить
дорожку,
я
тоже
могу
киркой
и
лопатой"
Can
you
swing
a
hammer,
boy?
"Yes
sir,
I'll
do
anything
you
hire
me
to"
Ты
умеешь
махать
молотком,
парень?
"Да,
сэр,
я
сделаю
все,
для
чего
вы
меня
наймете"
Now
ain't
you
something,
so
high
and
mighty
with
your
muscle
Ну
разве
вы
не
чудо,
такой
высокий
и
могучий
со
своими
мускулами
Just
go
ahead
boy
and
pick
up
that
hammer,
pick
up
the
hammer
Просто
иди
вперед,
парень,
и
возьми
этот
молоток,
возьми
молоток
He
said,
get
a
rusted
spike
and
swing
it
down
three
times
Он
сказал,
возьми
ржавый
шип
и
опусти
его
три
раза
I'll
pay
you
a
nickel
a
day
for
every
inch
you
sink
it
to
Я
буду
платить
тебе
по
пять
центов
в
день
за
каждый
дюйм,
на
который
ты
его
погружаешь
Go
on
and
do
what
you
say
you
can
do
Продолжай
и
делай
то,
что,
по
твоим
словам,
ты
можешь
сделать
With
a
steel-nosed
hammer
on
a
four
foot
switch
handle
С
молотком
со
стальным
наконечником
на
ручке
четырехфутового
переключателя
John
Henry
raised
it
back
til'
it
touched
his
heels
then
Джон
Генри
поднял
ее,
пока
она
не
коснулась
его
пяток,
и
тогда
The
spike
went
through
the
cross-tie
and
split
it
half
in
two
Шип
прошел
сквозь
шпалу
и
расколол
ее
пополам
35
cents
a
day
for
drivin'
steel
35
центов
в
день
за
вождение
стали
Sweat,
sweat
boy,
sweat,
you
owe
me
two
more
swings
Потей,
потей,
парень,
потей,
ты
должен
мне
еще
два
удара
I
was
born
drivin'
steel
Я
родился
водителем
стали
Well
John
Henry,
hammered
in
the
mountain
Что
ж,
Джон
Генри,
забитый
в
гору
He'd
give
a
grunt,
he'd
give
a
groan
every
swing
Он
кряхтел,
он
стонал
при
каждом
ударе
The
women
folks
from
miles
around,
heard
him
and
come
down
Женщины
со
всей
округи
услышали
его
и
пришли
сюда
To
watch
him
make
the
coal-steel
ring,
Lord
what
a
swinger
Посмотреть,
как
он
играет
в
"уголь-сталь",
Боже,
что
за
свингер
Just
listen
to
the
coal-steel
ring
Просто
послушайте
"уголь-сталь"
But
the
bad
boys
came
up
laughin'
at
John
Henry
Но
плохие
парни
подошли
и
посмеялись
над
Джоном
Генри
Said,
you
full
of
vinegar
now
but
you
about
through
Сказали,
что
ты
сейчас
полон
уксуса,
но
ты
уже
на
исходе
We
gonna
get
a
steamdrill
to
do
your
share
of
drivin'
Мы
собираемся
нанять
пароварку,
чтобы
она
выполняла
твою
часть
работы
за
рулем.
Then
what's
all
them
muscles
gonna
do?
Huh,
John
Henry?
Тогда
что
будут
делать
все
эти
мускулы?
А,
Джон
Генри?
Gonna
take
a
little
bit
of
vinegar
out
of
you
Собираюсь
выдавить
из
тебя
немного
уксуса
John
Henry
said,
"I
feed
for
little
brothers
Джон
Генри
сказал:
"Я
кормлю
для
младших
братьев"
And
baby
sisters'
walkin'
on
her
knees
И
младших
сестер,
которые
ходят
на
коленях
Did
the
Lord
say
that
machines,
ought
to
take
the
place
of
livin'?
Сказал
ли
Господь,
что
машины
должны
заменить
жизнь?
And
what's
a
substitute
for
bread
and
beans?
I
ain't
seen
it
И
что
может
заменить
хлеб
и
бобы?
Я
этого
не
видел
Do
engines
get
rewarded
for
their
steam?
Получают
ли
двигатели
вознаграждение
за
выработку
пара?
John
Henry
hid
in
a
coal
mine
for
his
dinner
nap
Джон
Генри
спрятался
в
угольной
шахте,
чтобы
вздремнуть
после
обеда
Had
30
minutes
to
rest
before
the
bell
У
него
было
30
минут
на
отдых
перед
звонком
The
mine
boys
hollered,
"Get
up
whoever
you
are
and
get
a
pickaxe
Шахтеры
закричали:
"Вставайте,
кто
бы
вы
ни
были,
и
берите
кирку
Give
me
enough
coal
to
start
another
hell
and
keep
it
burnin
Дайте
мне
достаточно
угля,
чтобы
начать
новый
ад,
и
поддерживайте
его
горение
Mine
me
enough
to
start
another
hell
Добудьте
мне
достаточно,
чтобы
начать
новый
ад
John
Henry
said
to
his
captain
"A
man
ain't
nothing
but
a
man"
Джон
Генри
сказал
своему
капитану:
"Мужчина
- это
не
что
иное,
как
мужчина"
But
if
you'll
bring
that
steamdrill
round,
I'll
beat
it
fair
and
honest
Но
если
ты
пустишь
в
ход
свою
паровую
дрель,
я
буду
бить
честно
I'll
die
with
my
hammer
in
my
hand,
but
I'll
be
laughin'
Я
умру
с
молотком
в
руке,
но
я
буду
смеяться
'Cause,
you
can't
replace
a
steel-drivin'
man
Потому
что
ты
не
можешь
заменить
человека,
который
управляет
сталью
There
was
a
big
crowd
of
people
at
the
mountain
На
горе
была
большая
толпа
людей
John
Henry
said
to
the
steam-drill,
"How
is
you?
Джон
Генри
обратился
к
паровой
дрели:
"Как
дела?
Pardon
me,
Mister
Steamdrill
I
suppose
you
didn't
hear
me,
I
said
how
you?
Простите,
мистер
Паровой
дрель,
я
полагаю,
вы
меня
не
расслышали,
я
спросил,
как
дела?
Well,
can
you
turn
a
jack?
Can
you
lay
a
track?
Can
you
pick
and
shovel
too?
Ну,
а
вы
умеете
крутить
домкрат?
Вы
умеете
прокладывать
рельсы?
Вы
тоже
умеете
ковырять
лопатой?
Listen,
this
hammer-swinger's
talkin'
to
you
Слушай,
этот
молотобоец
говорит
с
тобой
2000
people
hollered,
"Go
John
Henry"
2000
человек
закричали:
"Вперед,
Джон
Генри"
Then
somebody
hollered,
"The
mountain's
cavin'
in"
Затем
кто-то
крикнул:
"Гора
обваливается"
John
Henry
told
the
captain,
tell
the
kind
folks
not
to
worry
Джон
Генри
сказал
капитану,
передайте
добрым
людям,
чтобы
они
не
волновались
It
ain't
nothin'
but
my
hammer
suckin'
wind,
it
keeps
me
breathin'
Это
не
что
иное,
как
мой
молот
всасывает
ветер,
он
помогает
мне
дышать
This
steel-driver's
muscle
ain't
thin
Мускулы
этого
сталелитейщика
не
тонкие
Captain
tell
the
people,
move
back
farther
Капитан,
скажите
людям,
отойдите
подальше
I'm
at
the
finish
line
and
there
ain't
no
drill
Я
на
финишной
прямой,
и
никаких
учений
не
будет.
It's
so
far
behind,
that
it
don't
got
the
brains
to
quit
it
Это
так
далеко
позади,
что
у
нее
не
хватает
мозгов
бросить
это
When
she
blows
up,
she'll
scatter
cross
the
hills
Lord,
Lord
Когда
она
взорвется,
она
разлетится
по
холмам,
Господи,
Господи
When
she
blows
up,
she'll
scatter
cross
the
hills
Когда
она
взорвется,
она
разлетится
по
холмам,
Well,
John
Henry
had
a
little
woman
Что
ж,
у
Джона
Генри
была
маленькая
женщина
I
believe
the
lady's
name
was
Paulie
Ann,
yeah
that
was
his
good
woman
Я
думаю,
ту
даму
звали
Поли
Энн,
да,
это
была
его
хорошая
женщина
John
Henry
threw
his
hammer
over
his
shoulder
and
went
on
home
Джон
Генри
закинул
молоток
на
плечо
и
пошел
домой
He
laid
down
to
rest
his
weary
back
and
early
next
mornin'
he
said
Он
прилег,
чтобы
дать
отдых
своей
усталой
спине,
и
рано
утром
следующего
дня
он
сказал
"Come
here
Paulie
Ann,
come
here
sugar"
"Иди
сюда,
Поли
Энн,
иди
сюда,
сладкая"
You
know,
I
believe
this
is
the
first
time
ever
was
the
sun
come
up
Знаешь,
я
думаю,
это
первый
раз,
когда
взошло
солнце
And
I
couldn't
come
up,
take
my
hammer,
Paulie
Ann
and
go
to
that
railroad
И
я
не
мог
подняться,
взять
свой
молоток,
Поли
Энн,
и
пойти
к
этой
железной
дороге
Swing
that
hammer
like
you
seen
me
do
it
Размахивай
этим
молотком
так,
как
ты
видел,
как
это
делаю
я
And
when
you
swing
it
with
a
lit
man,
they'll
all
know
И
когда
ты
будешь
размахивать
им
с
зажженным
мужчиной,
они
все
узнают
They
will
all
know
you're
John
Henry's
woman
but,
but
tell
'em
that
ain't
all
you
can
do
Они
все
узнают,
что
ты
женщина
Джона
Генри,
но,
но
скажи
им,
что
это
не
все,
на
что
ты
способна
I
can
hoist
a
jack
and
I
can
lay
a
track,
I
can
pick
and
shovel
too
Я
могу
поднять
домкрат
и
проложить
дорожку,
я
тоже
умею
ковырять
и
разгребать
лопатой
Ain't
no
machine
can,
that's
been
proved
to
you
Этого
не
может
ни
одна
машина,
это
вам
доказано
There
was
a
big
crowd
of
mourners
at
the
church
house
В
церковном
доме
собралась
большая
толпа
скорбящих
The
section
hands
laid
him
in
the
sand
Рабочие
похоронили
его
на
песке
Trains
go
by
on
the
rails,
John
Henry
laid
Поезда
проезжают
мимо
по
рельсам,
Джон
Генри
похоронен
They
slow
down
and
take
off
the
hats,
the
men
do
Они
замедляют
ход
и
снимают
шляпы,
как
это
делают
мужчины
When
they
come
to
the
place
where
John
Henry's
laying
resting
his
back
Когда
они
подходят
к
месту,
где
Джон
Генри
лежит,
откинувшись
на
спину
Some
say,
"Mornin'
steel-driver,
you
sure
was
a
hammer-swinger"
Некоторые
говорят:
"Доброе
утро,
сталевар,
ты
точно
был
молотобойцем".
Then
they
go
on
by
pickin'
up
a
little
speed
Затем
они
идут
дальше
по
pickin'
вверх
маленькая
скорость
Clickity
clack,
clickity
clack,
clickity
clack,
clickity
clack
Клик
клак,
клик
клак,
клик
клак,
клик
клак
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Lord,
Lord
Там
лежит
стальной-за
рулем
человек,
Господи,
Господи
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Вон
там
лежит
человек,
управляющий
сталью
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Lord
Lord
Вон
там
лежит
человек,
управляющий
сталью,
Лорд,
Лорд
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Вон
там
лежит
человек,
управляющий
сталью
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Lord,
Lord
Вон
там
лежит
человек,
управляющий
сталью,
Лорд,
Лорд
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Вон
там
лежит
человек,
управляющий
сталью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny R. Cash, Dp, June Carter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.