Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer - Mono Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer - Mono Version




The Legend of John Henry's Hammer - Mono Version
Легенда о молоте Джона Генри - Моно версия
John Henry's pappy woke him up one midnight
Папаша Джона Генри разбудил его одной ночью
He said "Before the sheriff comes, I wanna tell you, listen boy"
и сказал: "Прежде чем явится шериф, я хочу тебе кое-что сказать, слушай, сынок,"
Said, "Learn to ball a jack, learn to lay a track, learn to pick and shovel too"
Сказал: "Учись управляться с домкратом, учись класть рельсы, учись копать лопатой"
And take my hammer, it'll do anything you tell it to
И возьми мой молот, он сделает все, что ты ему скажешь
John Henry's mammy had about a dozen babies
У мамы Джона Генри было около дюжины детей
John Henry's pappy broke jail about a dozen times
Папаша Джона Генри сбегал из тюрьмы около дюжины раз
The babies all got sick and when the doctor wanted money
Все дети заболели, и когда доктор потребовал деньги
He said, "I'll pay you a quarter at a time startin' tomorrow"
Он сказал: буду платить тебе по четвертаку за раз, начиная с завтрашнего дня"
That's the pay for a steel driver on this line
Такова плата за работу костыльщика на этой линии
Then the section foreman said, "Hey! Hammer-swinger!"
Тут прораб сказал: "Эй! Молотобоец!"
I see you brought your own hammer boy but, what else can all that muscles do? And he said
"Вижу, ты принес свой собственный молот, парень, но на что еще способны эти твои мускулы?" И он ответил:
"I can turn a jack, I can lay a track, I can pick and shovel too"
могу крутить домкрат, я могу класть рельсы, я могу копать лопатой"
Can you swing a hammer, boy? "Yes sir, I'll do anything you hire me to"
"Ты умеешь размахивать молотом, парень?" "Да, сэр, я сделаю все, что вы мне поручите"
Now ain't you something, so high and mighty with your muscle
"Ну и нахал же ты, такой высокий и могучий, со своими мускулами"
Just go ahead boy and pick up that hammer, pick up the hammer
"Просто иди сюда, парень, и возьми этот молот, возьми этот молот"
He said, get a rusted spike and swing it down three times
Он сказал: "Возьми ржавый костыль и ударь по нему три раза"
I'll pay you a nickel a day for every inch you sink it to
буду платить тебе пять центов в день за каждый дюйм, на который ты его вобьешь"
Go on and do what you say you can do
"Давай, делай то, что, как ты говоришь, умеешь"
With a steel-nosed hammer on a four foot switch handle
Стальным молотом с четырехфутовой рукоятью
John Henry raised it back til' it touched his heels then
Джон Генри замахнулся им так, что тот коснулся его пяток, а затем
The spike went through the cross-tie and split it half in two
Костыль прошел сквозь шпалу и расколол ее пополам
35 cents a day for drivin' steel
35 центов в день за забивание костылей
Sweat, sweat boy, sweat, you owe me two more swings
Потей, потей, парень, потей, ты должен мне еще два удара
I was born drivin' steel
Я родился, забивая костыли
Well John Henry, hammered in the mountain
Что ж, Джон Генри вбил молот в гору
He'd give a grunt, he'd give a groan every swing
Он издавал стон при каждом взмахе
The women folks from miles around, heard him and come down
Женщины на много миль вокруг услышали его и пришли,
To watch him make the coal-steel ring, Lord what a swinger
Чтобы посмотреть, как он заставляет сталь звенеть. Господи, ну и силач
Just listen to the coal-steel ring
Ты только послушай, как звенит сталь
But the bad boys came up laughin' at John Henry
Но тут пришли плохие парни, смеясь над Джоном Генри
Said, you full of vinegar now but you about through
Говоря: "Ты сейчас полон сил, но скоро выдохнешься"
We gonna get a steamdrill to do your share of drivin'
"Мы собираемся купить паровую дрель, чтобы она выполняла твою долю работы"
Then what's all them muscles gonna do? Huh, John Henry?
что тогда будут делать все эти мускулы? А, Джон Генри?"
Gonna take a little bit of vinegar out of you
"Мы немного усмирим твой пыл"
John Henry said, "I feed for little brothers
Джон Генри сказал: кормлю младших братьев"
And baby sisters' walkin' on her knees
«И малышку сестренку, которая только ползать начала»
Did the Lord say that machines, ought to take the place of livin'?
"Разве Господь сказал, что машины должны занимать место живых существ?"
And what's a substitute for bread and beans? I ain't seen it
что может заменить хлеб с фасолью? Я такого не видел"
Do engines get rewarded for their steam?
"Разве машины получают награду за свой пар?"
John Henry hid in a coal mine for his dinner nap
Джон Генри спрятался в угольной шахте, чтобы вздремнуть за обедом
Had 30 minutes to rest before the bell
У него было 30 минут отдыха до звонка
The mine boys hollered, "Get up whoever you are and get a pickaxe
Шахтеры закричали: "Вставай, кто бы ты ни был, и бери кирку!"
Give me enough coal to start another hell and keep it burnin
"Дай мне достаточно угля, чтобы разжечь еще один ад и поддерживать в нем огонь!"
Mine me enough to start another hell
"Дай мне достаточно угля, чтобы разжечь еще один ад!"
John Henry said to his captain "A man ain't nothing but a man"
Джон Генри сказал своему капитану: "Человек есть человек"
But if you'll bring that steamdrill round, I'll beat it fair and honest
"Но если ты притащишь эту паровую дрель, я уделаю ее честно и справедливо"
I'll die with my hammer in my hand, but I'll be laughin'
умру с молотом в руке, но буду смеяться"
'Cause, you can't replace a steel-drivin' man
Потому что стального человека нельзя заменить
There was a big crowd of people at the mountain
У горы собралась огромная толпа людей
John Henry said to the steam-drill, "How is you?
Джон Генри сказал паровой дрели: "Как поживаешь?"
Pardon me, Mister Steamdrill I suppose you didn't hear me, I said how you?
"Прошу прощения, мистер Паровая Дрель, я полагаю, вы меня не расслышали, я спросил, как ваши дела?"
Well, can you turn a jack? Can you lay a track? Can you pick and shovel too?
"Ну что, умеешь крутить домкрат? Умеешь класть рельсы? Умеешь копать лопатой?"
Listen, this hammer-swinger's talkin' to you
"Слушай, это тебе молотобоец говорит!"
2000 people hollered, "Go John Henry"
Две тысячи человек закричали: "Вперед, Джон Генри!"
Then somebody hollered, "The mountain's cavin' in"
Потом кто-то крикнул: "Гора обваливается!"
John Henry told the captain, tell the kind folks not to worry
Джон Генри сказал капитану: "Скажи добрым людям, чтобы не волновались"
It ain't nothin' but my hammer suckin' wind, it keeps me breathin'
"Это просто мой молот воздух всасывает, он помогает мне дышать"
This steel-driver's muscle ain't thin
"Мускулы этого стального человека не так просты"
Captain tell the people, move back farther
"Капитан, скажи людям, чтобы отошли подальше"
I'm at the finish line and there ain't no drill
на финишной прямой, а дрели все нет"
It's so far behind, that it don't got the brains to quit it
"Она так далеко позади, что ей не хватает ума сдаться"
When she blows up, she'll scatter cross the hills Lord, Lord
"Когда она взорвется, ее разнесет по всем холмам. Господи, Господи"
When she blows up, she'll scatter cross the hills
"Когда она взорвется, ее разнесет по всем холмам"
Well, John Henry had a little woman
Ну, была у Джона Генри милая женушка
I believe the lady's name was Paulie Ann, yeah that was his good woman
Кажется, ее звали Поли Энн, да, это была его славная женщина
John Henry threw his hammer over his shoulder and went on home
Джон Генри перекинул молот через плечо и отправился домой
He laid down to rest his weary back and early next mornin' he said
Он прилег отдохнуть после утомительного труда, а рано утром следующего дня сказал:
"Come here Paulie Ann, come here sugar"
"Иди сюда, Поли Энн, иди сюда, моя сладкая"
You know, I believe this is the first time ever was the sun come up
"Знаешь, я думаю, это первый раз, когда взошло солнце,"
And I couldn't come up, take my hammer, Paulie Ann and go to that railroad
А я не смог подняться. "Возьми мой молот, Поли Энн, и иди на железную дорогу.
Swing that hammer like you seen me do it
Размахивай этим молотом, как ты видела, как это делаю я.
And when you swing it with a lit man, they'll all know
И когда ты будешь размахивать им, как настоящий мужчина, все узнают,
They will all know you're John Henry's woman but, but tell 'em that ain't all you can do
Все узнают, что ты жена Джона Генри, но, но скажи им, что это не все, на что ты способна."
Tell 'em
"Скажи им"
I can hoist a jack and I can lay a track, I can pick and shovel too
могу поднимать домкрат, я могу класть рельсы, я могу копать лопатой"
Ain't no machine can, that's been proved to you
"Нет такой машины, которая могла бы меня заменить, это тебе доказано"
There was a big crowd of mourners at the church house
В церкви собралась огромная толпа скорбящих
The section hands laid him in the sand
Рабочие положили его в могилу
Trains go by on the rails, John Henry laid
Поезда проезжают по рельсам, которые проложил Джон Генри
They slow down and take off the hats, the men do
Они замедляют ход и снимают шляпы, мужчины
When they come to the place where John Henry's laying resting his back
Когда они подъезжают к тому месту, где покоится Джон Генри, отдыхая от трудов,
Some say, "Mornin' steel-driver, you sure was a hammer-swinger"
Некоторые говорят: "Доброе утро, стальной человек, ты был настоящим молотобойцем!"
Then they go on by pickin' up a little speed
Затем они едут дальше, немного набирая скорость
Clickity clack, clickity clack, clickity clack, clickity clack
Тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук
Yonder lies a steel-drivin' man Lord, Lord
Здесь лежит стальной человек. Господи, Господи
Yonder lies a steel-drivin' man
Здесь лежит стальной человек
Yonder lies a steel-drivin' man Lord Lord
Здесь лежит стальной человек. Господи, Господи
Yonder lies a steel-drivin' man
Здесь лежит стальной человек
Yonder lies a steel-drivin' man Lord, Lord
Здесь лежит стальной человек. Господи, Господи
Yonder lies a steel-drivin' man
Здесь лежит стальной человек





Writer(s): Johnny R. Cash, Dp, June Carter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.