Paroles et traduction Johnny Clegg - Impi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impi!
wo
'nans'
impi
iyeza
Impi!
wo
'nans'
impi
iyeza
Obani
bengathinta
amabhubesi?
Обани
бенгатинта
амабхубеси?
All
along
the
river
Chelmsford's
army
lay
asleep
По
всей
реке
спала
армия
Челмсфорда.
Come
to
crush
the
Children
of
Mageba
Приди,
чтобы
сокрушить
детей
Магевы.
Come
to
exact
the
Realm's
price
for
peace
Приди,
чтобы
узнать
цену
Королевства
за
мир.
And
in
the
morning
as
they
saddled
up
to
ride
И
утром,
когда
они
оседлали
лошадей,
чтобы
ехать.
Their
eyes
shone
with
the
fire
and
the
steel
Их
глаза
сверкали
огнем
и
сталью.
The
General
told
them
of
the
task
that
lay
ahead
Генерал
рассказал
им
о
предстоящей
задаче.
To
bring
the
People
of
the
Sky
to
heel
Чтобы
заставить
людей
неба
подчиниться.
Mud
and
sweat
on
polished
leather
Грязь
и
пот
на
полированной
коже.
Warm
rain
seeping
to
the
bone
Теплый
дождь
пробирает
до
костей.
They
rode
through
the
season's
wet
weather
Они
ехали
сквозь
сезонную
сырость.
Straining
for
a
glimpse
of
the
foe
Стараясь
разглядеть
врага.
Hopeless
battalion
destined
to
die
Безнадежный
батальон,
обреченный
на
смерть,
Broken
by
the
Benders
of
Kings
разбитый
магами
королей.
Vainglorious
General
and
Victorian
pride
Тщеславный
генерал
и
викторианская
гордость
Would
cost
him
and
eight
hundred
men
their
lives
Это
будет
стоить
жизни
ему
и
восьми
сотням
людей.
They
came
to
the
side
of
the
mountain
Они
подошли
к
склону
горы.
Scouts
rode
out
to
spy
the
land
Разведчики
выехали,
чтобы
разведать
землю.
Even
as
the
Realm's
soldiers
lay
resting
Даже
когда
солдаты
Королевства
отдыхали.
Mageba's
forces
were
at
hand
Силы
магебы
были
под
рукой.
And
by
the
evening
the
vultures
were
wheeling
К
вечеру
стервятники
уже
кружили
в
небе.
Above
the
ruins
where
the
fallen
lay
Над
развалинами,
где
лежали
павшие.
An
ancient
song
as
old
as
the
ashes
Древняя
песня,
старая,
как
пепел.
Echoed
as
Mageba's
warriors
marched
away
Раздалось
эхо,
когда
воины
Магебы
ушли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Clegg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.