Paroles et traduction Johnny Depp feat. Jamie Campbell Bower - No Place Like London
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Place Like London
Нет места подобного Лондону
I
have
sailed
the
world,
beheld
its
wonders
Я
объездил
весь
мир,
видел
его
чудеса,
From
the
Dardenells,
to
the
mountains
of
Peru
От
Дарданелл
до
гор
Перу.
But
there′s
no
place
like
London!
Но
нет
места
подобного
Лондону!
No,
there's
no
place
like
London.
Нет,
нет
места
подобного
Лондону.
You
are
young.
Life
has
been
kind
to
you.
Вы
молоды.
Жизнь
была
к
вам
добра.
You
will
learn.
Вы
ещё
узнаете.
There′s
a
hole
in
the
world
like
a
great
black
pit
В
мире
есть
дыра,
словно
огромная
чёрная
яма,
And
the
vermin
of
the
world
inhabit
it
И
её
населяют
паразиты
мира,
And
its
morals
aren't
worth
what
a
pig
could
spit
А
её
мораль
не
стоит
плевка
свиньи,
And
it
goes
by
the
name
of
London.
И
имя
ей
— Лондон.
At
the
top
of
the
hole
sit
the
privileged
few
На
вершине
этой
ямы
восседают
привилегированные,
Making
mock
of
the
vermin
in
the
lower
zoo
Насмехаясь
над
паразитами
в
нижнем
зверинце,
Turning
beauty
to
filth
and
greed...
Превращая
красоту
в
грязь
и
алчность...
I
too
have
sailed
the
world
and
seen
its
wonders,
Я
тоже
объездил
мир
и
видел
его
чудеса,
For
the
cruelty
of
men
is
as
wonderous
as
Peru
Ибо
жестокость
людей
так
же
чудесна,
как
Перу,
But
there's
no
place
like
London!
Но
нет
места
подобного
Лондону!
Is
everything
alright,
Mr.
Todd?
Всё
в
порядке,
мистер
Тодд?
I
beg
your
indulgence,
Anthony.
My
mind
is
far
from
easy.
In
these
once-familiar
streets...
I
feel
shadows,
everywhere.
Прошу
прощения,
Энтони.
Мои
мысли
далеки
от
покоя.
На
этих
некогда
знакомых
улицах...
я
чувствую
тени
повсюду.
There
was
a
barber
and
his
wife
Жил-был
брадобрей
и
его
жена,
And
she
was
beautiful...
И
она
была
прекрасна...
A
foolish
barber
and
his
wife.
Глупый
брадобрей
и
его
жена.
She
was
his
reason
and
his
life...
Она
была
его
смыслом
и
его
жизнью...
And
she
was
beautiful,
and
she
was
virtuous
И
она
была
прекрасна,
и
она
была
добродетельна,
And
he
was
naive.
А
он
был
наивен.
There
was
another
man
who
saw
Был
другой
мужчина,
который
видел,
That
she
was
beautiful...
Что
она
прекрасна...
A
pious
vulture
of
the
law
Благочестивый
стервятник
закона,
Who,
with
a
gesture
of
his
claw
Который
одним
движением
когтя
Removed
the
barber
from
his
plate!
Убрал
брадобрея
с
его
пути!
Then
there
was
nothing
but
to
wait!
Тогда
оставалось
только
ждать!
And
she
would
fall!
И
она
пала!
So
lost
and
oh
so
beautiful!
Так
потерянна
и
о,
так
прекрасна!
And
the
lady,
sir?
Did
she
succumb?
А
леди,
сэр?
Она
поддалась?
Oh,
that
was
many
years
ago.
О,
это
было
много
лет
назад.
I
doubt
if
anyone
would
know...
Сомневаюсь,
что
кто-нибудь
знает...
I′d
like
to
thank
you
Anthony.
If
you
hadn′t
spotted
me,
I'd
be
lost
on
the
ocean
still.
Хочу
поблагодарить
вас,
Энтони.
Если
бы
вы
меня
не
заметили,
я
бы
до
сих
пор
был
потерян
в
океане.
Will
I
see
you
again?
Увидимся
ещё?
You
might
find
me
if
you
like;
around
Fleet
Street,
I
wouldn′t
wonder.
Вы
можете
найти
меня,
если
хотите;
где-то
на
Флит-стрит,
не
удивлюсь.
Until
then,
my
friend.
До
встречи,
друг
мой.
There's
a
hole
in
the
world
like
a
great
black
pit
В
мире
есть
дыра,
словно
огромная
чёрная
яма,
And
it′s
filled
with
people
who
are
filled
with
shit!
И
она
полна
людей,
которые
полны
дерьма!
And
the
vermin
of
the
world
inhabit
it...
И
её
населяют
паразиты
мира...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.