Paroles et traduction Johnny Depp - American Dreamers - Old Home Movie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Dreamers - Old Home Movie
Американские мечтатели - Старая домашняя кинопленка
One
thing
I
was
sure
of,
my
uncle
Leo
was
definitely
the
hero
of
my
childhood
Знаешь,
милая,
я
был
уверен
в
одном:
мой
дядя
Лео
определенно
был
героем
моего
детства.
The
smell
of
his
Old
Spice
cologne
carried
me
back
into
that
lost
childhood
Аромат
его
одеколона
Old
Spice
возвращал
меня
в
то
потерянное
детство…
More
than
the
home
movies
did
Даже
сильнее,
чем
старые
домашние
фильмы.
My
uncle
didn't
know
it
Мой
дядя
не
знал
этого,
But
it
was
the
sweet,
cheap
smell
of
car
dealers
that
took
me
back
Но
именно
этот
сладкий,
дешевый
запах
автомобильных
салонов
переносил
меня
назад
And
made
me
dissolve
into
a
dream
of
the
past
И
растворял
меня
в
мечтах
о
прошлом.
Leo
was
the
last
dinosaur
that
smelled
of
cheap
cologne
Лео
был
последним
динозавром,
который
пах
дешевым
одеколоном
And
he
believed
in
the
American
dream
И
верил
в
американскую
мечту.
I
was
crazy
about
him
because
he
believed
in
miracles
Я
был
без
ума
от
него,
потому
что
он
верил
в
чудеса.
And
even
though
he
lived
inside
of
life
and
sold
Cadillacs
И
хотя
он
жил
обычной
жизнью
и
продавал
Кадиллаки,
He
always
looked
like
a
ten-year-old
boy
whose
sleeves
were
too
long
Он
всегда
выглядел
как
десятилетний
мальчишка,
у
которого
рукава
слишком
длинные.
When
I
was
ten,
Leo
gave
me
this
great
movie
camera
Когда
мне
было
десять,
Лео
подарил
мне
эту
замечательную
кинокамеру.
And
my
mother
always
hoped
I'd
become
the
next
Milton
Berle
А
моя
мама
всегда
надеялась,
что
я
стану
следующим
Милтоном
Берлом.
But
dreams
of
houses,
and
cars,
and
fresh-cut
lawns
aren't
dreams
when
they
become
real
Но
мечты
о
домах,
машинах
и
свежескошенных
лужайках
перестают
быть
мечтами,
когда
становятся
реальностью.
And
somehow
I
understood
what
my
mother
meant
by
"Good
morning,
Columbus"
И
почему-то
я
понял,
что
имела
в
виду
моя
мама,
говоря:
"Доброе
утро,
Колумб".
And
even
if
my
mother
didn't
like
what
I
was
doing
with
my
life
И
даже
если
моей
маме
не
нравилось
то,
чем
я
занимался
в
жизни,
I
think
she'd
understand
Думаю,
она
бы
поняла.
When
I
was
11,
I
got
this
really
weird
earache
that
wouldn't
go
away
Когда
мне
было
11,
у
меня
ужасно
разболелось
ухо,
и
боль
никак
не
проходила.
I
went
to
about
a
hundred
doctors
but
none
of
them
could
help
me
Я
обошел
около
сотни
врачей,
но
никто
не
мог
мне
помочь.
So
what
Leo
did
was,
he
went
into
Mexico
Тогда
Лео
поехал
в
Мексику
And
brought
back
this
fat
lady
witch
doctor
who
did
this
mumbo-jumbo
and
fixed
me
right
up
И
привез
оттуда
толстую
знахарку,
которая
пробормотала
какую-то
тарабарщину
и
вылечила
меня.
I
was
grateful,
but
somehow
I
thought
I
might've
been
better
off
mute
Я
был
благодарен,
но
почему-то
подумал,
что,
возможно,
мне
было
бы
лучше
остаться
глухим.
All
in
all,
I
had
a
very
happy
childhood
В
общем,
у
меня
было
очень
счастливое
детство.
My
father
was
a
border
guard
Мой
отец
был
пограничником.
Who
spent
most
of
his
life
trying
to
keep
people
from
crossing
lines
Он
провел
большую
часть
своей
жизни,
пытаясь
помешать
людям
пересекать
границу.
Every
night
for
15
years,
he'd
go
out
and
smooth
down
the
road
between
Mexico
and
Arizona
Каждую
ночь
в
течение
15
лет
он
выходил
и
разравнивал
дорогу
между
Мексикой
и
Аризоной.
And
every
morning
he'd
be
out
there
looking
for
footprints
in
the
dirt
А
каждое
утро
он
снова
был
там,
высматривая
следы
на
земле.
But
my
father
always
said
that,
"Work
was
like
a
hat
you
put
on
your
head
Но
мой
отец
всегда
говорил:
"Работа
— это
как
шляпа,
которую
ты
надеваешь
на
голову.
And
even
if
you
didn't
have
pants,
you
didn't
have
to
walk
down
the
street
ashamed
of
your
ass
И
даже
если
у
тебя
нет
штанов,
ты
не
должен
идти
по
улице
и
стыдиться
своей
задницы,
As
long
as
you
had
a
hat"
Пока
у
тебя
есть
шляпа".
And
if
somebody
was
to
ask
me
why
I
don't
get
up
right
now
И
если
бы
кто-нибудь
спросил
меня,
почему
я
сейчас
же
не
встану
And
catch
the
next
train
back
to
New
York?
И
не
сяду
на
следующий
поезд
обратно
в
Нью-Йорк,
It's
because
you
can't
say
no
to
your
childhood
hero
То
это
потому,
что
нельзя
сказать
"нет"
герою
своего
детства.
I
decided
to
be
his
best
man,
but
one
thing
I
was
sure
of
Я
решил
быть
его
шафером,
но
в
одном
я
был
уверен:
No
matter
how
much
I
loved
the
smell
of
cheap
cologne
Как
бы
я
ни
любил
запах
дешевого
одеколона,
I
was
never
going
to
become
my
uncle
Я
никогда
не
стану
моим
дядей.
And
I
was
never
going
to
sell
Cadillacs
И
я
никогда
не
буду
продавать
Кадиллаки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goran Bregovic, Emir Kusturica
Album
Ederlezi
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.