Paroles et traduction Johnny Farago - Le king n'est plus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le king n'est plus
Короля больше нет
J'avais
à
peine
onze
ans
quand
je
l'ai
entendu
la
première
fois
Мне
было
всего
одиннадцать,
когда
я
услышал
его
впервые,
Dès
ce
moment
là
j'ai
senti
que
ça
ferait
parti
de
ma
vie
С
того
самого
момента
я
почувствовал,
что
это
станет
частью
моей
жизни.
Devant
le
miroir
je
répétais
ses
gestes
jours
et
nuits
Перед
зеркалом
я
повторял
его
движения
дни
и
ночи
напролет,
J'écoutais
ses
chansons
j'apprenais
toutes
les
paroles
Я
слушал
его
песни,
я
учил
все
слова
наизусть,
Chaque
mélodie,
chaque
intonation
Каждую
мелодию,
каждую
интонацию.
Je
voulais
chanter
exactement
comme
lui
Я
хотел
петь
точно
так
же,
как
он.
J'avais
hâte
de
monter
sur
scène
j'espérais
qu'un
jour
Мне
не
терпелось
выйти
на
сцену,
я
надеялся,
что
однажды
Quelqu'un
me
dirait
Hey
Johnny
tu
chantes
comme
Elvis
Кто-нибудь
скажет
мне:
"Эй,
Джонни,
ты
поешь
как
Элвис!"
C'était
un
homme
qui
se
donnait
sur
la
scène
Он
был
человеком,
который
отдавал
всего
себя
на
сцене,
Et
le
monde
entier
savait
l'aimer
И
весь
мир
любил
его.
Un
homme
seul
croyant
à
son
destin
Одинокий
мужчина,
верящий
в
свою
судьбу,
Tenant
le
monde
entre
ses
mains
Держащий
мир
в
своих
руках.
Mais
le
king
n'est
plus
il
nous
a
quittés
Но
короля
больше
нет,
он
покинул
нас,
Il
ne
reste
plus
qu'un
souvenir
Осталась
лишь
память.
Du
simple
ouvrier
à
sa
majesté
on
ne
pourra
l'oublier
От
простого
рабочего
до
его
величества,
мы
не
сможем
его
забыть.
Non
le
king
n'est
plus,
le
king
n'est
plus
ses
chansons
vivront
Нет,
короля
больше
нет,
короля
больше
нет,
но
его
песни
будут
жить.
C'était
un
homme
qui
avait
réussi
Он
был
человеком,
который
добился
успеха,
Qui
aidait
toujours
ses
vieux
amis
Который
всегда
помогал
своим
старым
друзьям.
Et
il
voulait
tant
partager
son
bonheur
И
он
так
хотел
поделиться
своим
счастьем,
Mais
le
roi
n'est
plus
vive
le
roi
Но
короля
больше
нет,
да
здравствует
король!
Mais
le
king
n'est
plus
il
nous
a
quittés
Но
короля
больше
нет,
он
покинул
нас,
Il
ne
reste
plus
qu'un
souvenir
Осталась
лишь
память.
Du
simple
ouvrier
à
sa
majesté
on
ne
pourra
l'oublier
От
простого
рабочего
до
его
величества,
мы
не
сможем
его
забыть.
Le
king
n'est
plus
non
le
king
n'est
plus
ses
chansons
vivront
Короля
больше
нет,
нет,
короля
больше
нет,
но
его
песни
будут
жить.
Le
king
n'est
plus
non
le
king
n'est
plus
ses
chansons
vivront
Короля
больше
нет,
нет,
короля
больше
нет,
но
его
песни
будут
жить.
Adieu
Elvis
tu
vas
nous
manquer
Прощай,
Элвис,
мы
будем
скучать
по
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Berthiaume, Mcdowell, Morgan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.