Johnny Farago - Le king n'est plus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Farago - Le king n'est plus




Le king n'est plus
Короля больше нет
J'avais à peine onze ans quand je l'ai entendu la première fois
Мне было всего одиннадцать, когда я услышал его впервые,
Dès ce moment j'ai senti que ça ferait parti de ma vie
С того самого момента я почувствовал, что это станет частью моей жизни.
Devant le miroir je répétais ses gestes jours et nuits
Перед зеркалом я повторял его движения дни и ночи напролет,
J'écoutais ses chansons j'apprenais toutes les paroles
Я слушал его песни, я учил все слова наизусть,
Chaque mélodie, chaque intonation
Каждую мелодию, каждую интонацию.
Je voulais chanter exactement comme lui
Я хотел петь точно так же, как он.
J'avais hâte de monter sur scène j'espérais qu'un jour
Мне не терпелось выйти на сцену, я надеялся, что однажды
Quelqu'un me dirait Hey Johnny tu chantes comme Elvis
Кто-нибудь скажет мне: "Эй, Джонни, ты поешь как Элвис!"
C'était un homme qui se donnait sur la scène
Он был человеком, который отдавал всего себя на сцене,
Et le monde entier savait l'aimer
И весь мир любил его.
Un homme seul croyant à son destin
Одинокий мужчина, верящий в свою судьбу,
Tenant le monde entre ses mains
Держащий мир в своих руках.
Mais le king n'est plus il nous a quittés
Но короля больше нет, он покинул нас,
Il ne reste plus qu'un souvenir
Осталась лишь память.
Du simple ouvrier à sa majesté on ne pourra l'oublier
От простого рабочего до его величества, мы не сможем его забыть.
Non le king n'est plus, le king n'est plus ses chansons vivront
Нет, короля больше нет, короля больше нет, но его песни будут жить.
C'était un homme qui avait réussi
Он был человеком, который добился успеха,
Qui aidait toujours ses vieux amis
Который всегда помогал своим старым друзьям.
Et il voulait tant partager son bonheur
И он так хотел поделиться своим счастьем,
Mais le roi n'est plus vive le roi
Но короля больше нет, да здравствует король!
Mais le king n'est plus il nous a quittés
Но короля больше нет, он покинул нас,
Il ne reste plus qu'un souvenir
Осталась лишь память.
Du simple ouvrier à sa majesté on ne pourra l'oublier
От простого рабочего до его величества, мы не сможем его забыть.
Le king n'est plus non le king n'est plus ses chansons vivront
Короля больше нет, нет, короля больше нет, но его песни будут жить.
Le king n'est plus non le king n'est plus ses chansons vivront
Короля больше нет, нет, короля больше нет, но его песни будут жить.
Adieu Elvis tu vas nous manquer
Прощай, Элвис, мы будем скучать по тебе.





Writer(s): J. Berthiaume, Mcdowell, Morgan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.