Johnny Hallyday, Patrick Bruel, Roch Voisine & Jean-Jacques Goldman - L'envie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Hallyday, Patrick Bruel, Roch Voisine & Jean-Jacques Goldman - L'envie




L'envie
Желание
Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
Пусть мне дадут тьму, а затем свет,
Qu'on me donne la faim la soif puis un festin
Пусть мне дадут голод и жажду, а затем пир,
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
Пусть заберут у меня всё суетное и второстепенное,
Que Je retrouve le prix de la vie... enfin!
Чтобы я вновь обрёл цену жизни... наконец!
Qu'on me donne la peine pour que j'aime domir
Пусть мне дадут усталость, чтобы я полюбил сон,
Qu'on me donne le froid pour que j'aime la flamme
Пусть мне дадут холод, чтобы я полюбил пламя,
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
Чтобы я полюбил свою землю, пусть мне дадут изгнание,
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à... des femmes!
И пусть меня запрут на год, чтобы мечтать... о женщинах!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали ещё до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые дают желание жить и стремление,
Et le plaisir aussi.
И наслаждение тоже.
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie...
Желание желать...
Qu'on allume ma vie!
Пусть зажгут мою жизнь!
Qu'on me donne la haine pour que j'aime l'Amour
Пусть мне дадут ненависть, чтобы я полюбил Любовь,
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Одиночество тоже, чтобы я полюбил людей,
Pour que j'aime le silence qu'on me fasse des discours
Чтобы я полюбил тишину, пусть мне читают речи,
Et toucher la misère pour respecter... l'argent!
И коснуться нищеты, чтобы уважать... деньги!
Pour que j'aime etre sain, vaincre la maladie
Чтобы я полюбил быть здоровым, победить болезнь,
Qu'on me donne la nuit pour que j'aime le jour
Пусть мне дадут ночь, чтобы я полюбил день,
Qu'on me donne le jour pour que j'aime la nuit
Пусть мне дадут день, чтобы я полюбил ночь,
Pour que j'aime aujourd'hui oublier les... "toujours"!
Чтобы я полюбил сегодня, забыть о... "всегда"!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали ещё до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые дают желание жить и стремление,
Et le plaisir aussi...
И наслаждение тоже...
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie, qu'on... Rallume ma vie!
Желание желать, пусть... Вновь зажгут мою жизнь!





Writer(s): Goldman Jean Jacques, Goldman Jean-jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.