Johnny Hallyday - 20 ans - Live au Wilfrid-Pelletier, Place des Arts, Montréal, Québec, Canada, 2014 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - 20 ans - Live au Wilfrid-Pelletier, Place des Arts, Montréal, Québec, Canada, 2014




20 ans - Live au Wilfrid-Pelletier, Place des Arts, Montréal, Québec, Canada, 2014
20 Years - Live at Wilfrid-Pelletier, Place des Arts, Montreal, Quebec, Canada, 2014
On n'est pas pour payer les dettes
We are not here to pay off the debts
On a tous connu nos martyrs
We have all known our martyrs
On se contente de chaque miette
We are content with every crumb
De chaque seconde, de chaque soupir
Of every second, of every sigh
Il n'y a pas grand-chose que l'on regrette
There is not much we regret
Ou l'on ne veut plus se souvenir
Or we don't want to remember anymore
On a bravé tant de tempêtes
We have weathered so many storms
Qu'on ne s'est même pas vu grandir
That we haven't even seen ourselves grow up
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Tell me that life is even more beautiful
Quand on n'a plus 20 ans
When you're no longer 20
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Can we still touch the sky
Quand on n'a plus 20 ans
When we're no longer 20
Et donne-moi des monts et des merveilles
And give me wonders and mountains
Comme si j'avais 20 ans
As if I was 20
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle?
Can we call you "Mademoiselle"?
Tu as toujours 20 ans
You are always 20
On joue toujours avec les allumettes
We still play with matches
Avec les flammes, avec le désir
With the flames, with the desire
On n'a qu'une envie, qu'une requête
We have only one desire, one request
De rire comme si on n'allait jamais mourir
To laugh as if we were never going to die
On a passé l'âge d'être bête
We are too old to be fooled
Mais pas celui de se faire éblouir
But not too old to be dazzled
Chaque journée est une conquête
Every day is a conquest
Qu'il faut abattre d'un sourire
Which must be brought down with a smile
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Tell me that life is even more beautiful
Quand on n'a plus 20 ans
When you're no longer 20
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Can we still touch the sky
Quand on n'a plus 20 ans
When we're no longer 20
Et donne-moi des monts et des merveilles
And give me wonders and mountains
Comme si j'avais 20 ans
As if I was 20
Est-ce qu'on peut t'appeler mademoiselle?
Can we call you "Mademoiselle"?
Tu as toujours 20 ans
You are always 20
(Toujours 20 ans)
(Always 20)
(Toujours 20 ans)
(Always 20)
On est venu à bout de la bête
We have overcome the beast
Et des nuits qui devaient rétrécir
And the nights that were supposed to shrink
On ne battra jamais en retraite
We will never retreat
On a encore tant de choses à offrir
We still have so many things to offer





Writer(s): Christophe Miossec, David James Ford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.