Johnny Hallyday - Ça ne change pas un homme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Ça ne change pas un homme




Ça ne change pas un homme
It Doesn't Change a Man
Je n'ai pas cru les mots quand ils étaient trop beaux
I didn't believe the words when they were too beautiful
Je n'ai pas pris les clefs, je n'ai rien refermé
I didn't take the keys, I didn't close anything
Mais je les ai usés ces chemins buissonniers
But I've worn out these overgrown paths
Aux mûriers de béton, le nez dans le goudron
To the concrete mulberry trees, nose in the asphalt
Ho, j'ai grandi dans la rue avec au bout des poings
Oh, I grew up in the street with fists at the end
Des tessons de refus plantés dans mon destin
Shards of rejection planted in my destiny
Pour n'avoir rien voulu, je n'ai rien retenu
For wanting nothing, I've retained nothing
Pour n'avoir rien touché, je n'ai rien déformé
For touching nothing, I've deformed nothing
Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit
It doesn't change a man, a man just gets older
Oh, ça ne meurt pas un homme, un homme ça s'oublie
Oh, it doesn't kill a man, a man just gets forgotten
Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit
It doesn't change a man, a man just gets older
Ça ne meurt pas un homme
It doesn't kill a man
Je n'ai pas cru, ami, ni l'amour ni les filles
I didn't believe, my friend, neither love nor girls
Je n'ai pas pris le temps, je m'attendais devant
I didn't take the time, I waited in front
Mais je les ai brûlés, mes châteaux de papier
But I burned them, my castles of paper
Avec des vrais serpents, avec des faux semblants
With real snakes, with false pretenses
Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit
It doesn't change a man, a man just gets older
Ça ne meurt pas un homme, un homme ça s'oublie
It doesn't kill a man, a man just gets forgotten
Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit
It doesn't change a man, a man just gets older
Ça ne meurt pas un homme
It doesn't kill a man
Pour n'avoir jamais cru, je n'ai jamais vécu
For never having believed, I've never lived
Pour n'avoir jamais su, mon père, je te salue
For never having known, my father, I salute you
Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit
It doesn't change a man, a man just gets older
Ça ne meurt pas un homme, un homme ça s'oublie
It doesn't kill a man, a man just gets forgotten
Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit
It doesn't change a man, a man just gets older
Ça ne meurt pas un homme, un homme ça s'oublie
It doesn't kill a man, a man just gets forgotten





Writer(s): Patrice Guirao, Michel Armengot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.