Paroles et traduction Johnny Hallyday - Ça ne change pas un homme
Ça ne change pas un homme
It Doesn't Change a Man
Je
n'ai
pas
cru
les
mots
quand
ils
étaient
trop
beaux
I
didn't
believe
the
words
when
they
were
too
beautiful
Je
n'ai
pas
pris
les
clefs,
je
n'ai
rien
refermé
I
didn't
take
the
keys,
I
didn't
close
anything
Mais
je
les
ai
usés
ces
chemins
buissonniers
But
I've
worn
out
these
overgrown
paths
Aux
mûriers
de
béton,
le
nez
dans
le
goudron
To
the
concrete
mulberry
trees,
nose
in
the
asphalt
Ho,
j'ai
grandi
dans
la
rue
avec
au
bout
des
poings
Oh,
I
grew
up
in
the
street
with
fists
at
the
end
Des
tessons
de
refus
plantés
dans
mon
destin
Shards
of
rejection
planted
in
my
destiny
Pour
n'avoir
rien
voulu,
je
n'ai
rien
retenu
For
wanting
nothing,
I've
retained
nothing
Pour
n'avoir
rien
touché,
je
n'ai
rien
déformé
For
touching
nothing,
I've
deformed
nothing
Ça
ne
change
pas
un
homme,
un
homme
ça
vieillit
It
doesn't
change
a
man,
a
man
just
gets
older
Oh,
ça
ne
meurt
pas
un
homme,
un
homme
ça
s'oublie
Oh,
it
doesn't
kill
a
man,
a
man
just
gets
forgotten
Ça
ne
change
pas
un
homme,
un
homme
ça
vieillit
It
doesn't
change
a
man,
a
man
just
gets
older
Ça
ne
meurt
pas
un
homme
It
doesn't
kill
a
man
Je
n'ai
pas
cru,
ami,
ni
l'amour
ni
les
filles
I
didn't
believe,
my
friend,
neither
love
nor
girls
Je
n'ai
pas
pris
le
temps,
je
m'attendais
devant
I
didn't
take
the
time,
I
waited
in
front
Mais
je
les
ai
brûlés,
mes
châteaux
de
papier
But
I
burned
them,
my
castles
of
paper
Avec
des
vrais
serpents,
avec
des
faux
semblants
With
real
snakes,
with
false
pretenses
Ça
ne
change
pas
un
homme,
un
homme
ça
vieillit
It
doesn't
change
a
man,
a
man
just
gets
older
Ça
ne
meurt
pas
un
homme,
un
homme
ça
s'oublie
It
doesn't
kill
a
man,
a
man
just
gets
forgotten
Ça
ne
change
pas
un
homme,
un
homme
ça
vieillit
It
doesn't
change
a
man,
a
man
just
gets
older
Ça
ne
meurt
pas
un
homme
It
doesn't
kill
a
man
Pour
n'avoir
jamais
cru,
je
n'ai
jamais
vécu
For
never
having
believed,
I've
never
lived
Pour
n'avoir
jamais
su,
mon
père,
je
te
salue
For
never
having
known,
my
father,
I
salute
you
Ça
ne
change
pas
un
homme,
un
homme
ça
vieillit
It
doesn't
change
a
man,
a
man
just
gets
older
Ça
ne
meurt
pas
un
homme,
un
homme
ça
s'oublie
It
doesn't
kill
a
man,
a
man
just
gets
forgotten
Ça
ne
change
pas
un
homme,
un
homme
ça
vieillit
It
doesn't
change
a
man,
a
man
just
gets
older
Ça
ne
meurt
pas
un
homme,
un
homme
ça
s'oublie
It
doesn't
kill
a
man,
a
man
just
gets
forgotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrice Guirao, Michel Armengot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.