Paroles et traduction Johnny Hallyday - Ce que j'ai fait de ma vie
Ce que j'ai fait de ma vie
What I've Done with My Life
La
nuit
tombe,
je
range
ma
vie
As
night
falls,
I
put
my
life
away
Comme
s'il
fallait
partir
ce
soir
As
if
I
had
to
leave
tonight
Faire
un
dernier
tour
To
take
one
last
turn
Voir
ce
qu'on
oublie
See
what
we
forget
Ce
que
j'ai
fait,
ce
que
j'ai
dit
What
I've
done,
what
I've
said
Des
souvenirs
qui
perdent
la
mémoire
Memories
fading
Comme
si
j'effaçais
tout
As
if
I
were
erasing
everything
Refaisais
l'histoire
Rewriting
history
Et
refaisais
l'amour
And
remaking
love
Tout
me
semble
vide
Everything
seems
empty
Comme
un
homme
Like
a
man
Seul
face
à
lui-même
Alone
with
himself
Sans
plus
aucun
défi
With
no
more
challenges
Et
que
plus
rien
n'étonne
And
nothing
left
to
surprise
Comme
si
tout
est
écrit
As
if
everything
is
written
Qui
enfin
s'abandonne
Who
finally
gives
up
Et
j'ai
fait
quoi
de
ma
vie
And
what
have
I
done
with
my
life
Oui,
j'ai
fait
quoi
de
ma
vie
Yes,
what
have
I
done
with
my
life
À
quoi
m'a-t-elle
servi
What
was
it
all
for
Et
à
quoi
j'aurais
servi
And
what
would
I
have
been
for
Est-ce
qu'on
me
pardonne
Am
I
forgiven
Est-ce
qu'on
m'a
compris
Was
I
understood
Que
pour
une
seule
personne
That
for
only
one
person
Je
sais
aujourd'hui
I
know
today
Ce
que
j'ai
fait
de
ma
vie
What
I've
done
with
my
life
J'ai
fait
le
tour,
je
crois
I've
come
full
circle,
I
think
De
ce
qu'on
pouvait
attendre
de
moi
Of
what
could
be
expected
of
me
Quand
je
regarde
en
arrière
When
I
look
back
Je
ne
vois
pas
ce
qu'il
me
reste
à
faire
I
don't
see
what's
left
for
me
to
do
Je
peux
fermer
le
passé
I
can
close
the
past
Je
peux
m'en
aller
I
can
go
away
Pour
n'importe
où
To
anywhere
Comme
s'il
était
temps
de
partir
As
if
it
were
time
to
leave
Je
laisse
la
place
I'm
leaving
space
La
place
pour
d'autres
à
venir
Space
for
others
to
come
Même
si
je
me
dis
Even
if
I
say
to
myself
Tant
pis,
je
n'ai
pas
tout
réussi
Too
bad,
I
didn't
succeed
in
everything
Je
pars
sans
regrets
I'm
leaving
without
regrets
J'ai
fait
mon
possible
I
did
my
best
Personne
n'est
parfait
Nobody's
perfect
À
moins
qu'il
vienne
me
dire
Unless
he
comes
to
tell
me
Ce
qu'il
a
fait
de
sa
vie
What
he's
done
with
his
life
Ce
qu'il
a
fait
de
sa
vie
What
he's
done
with
his
life
À
quoi
il
a
servi
What
he's
been
for
Et
s'il
a
mieux
réussi
And
if
he
did
better
Est-ce
qu'on
me
pardonne
Am
I
forgiven
Est-ce
qu'on
m'a
compris
Was
I
understood
Que
pour
une
seule
personne
That
for
only
one
person
Je
sais
aujourd'hui
I
know
today
Ce
que
j'ai
fait
de
ma
vie
What
I've
done
with
my
life
Et
la
nuit
peut
bien
tomber
And
night
may
well
fall
Sur
mes
erreurs
et
sur
mes
fautes
On
my
mistakes
and
my
faults
Sur
les
routes
que
j'ai
manquées
On
the
roads
I
missed
J'en
ai
connues
d'autres
I've
known
others
J'peux
même
en
refaire
I
can
even
do
it
again
Et
la
tête
haute
And
with
my
head
held
high
Revenir
en
arrière
Go
back
J'ai
fait
ça
de
ma
vie
This
is
what
I've
done
with
my
life
Oui,
j'ai
fait
ça,
j'ai
fait
ça
de
ma
vie
Yes,
this
is
what
I've
done,
this
is
what
I've
done
with
my
life
Oh,
j'ai
fait
ça
de
ma
vie
Oh,
this
is
what
I've
done
with
my
life
La
tête
haute
With
my
head
held
high
J'ai
fait
ça
de
ma
vie
This
is
what
I've
done
with
my
life
J'ai
fait
ça
de
ma
vie
This
is
what
I've
done
with
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernie Taupin, James Cregan, Lionel Florence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.