Johnny Hallyday - Ce que je sais - traduction des paroles en allemand

Ce que je sais - Johnny Hallydaytraduction en allemand




Ce que je sais
Was ich weiß
Ce que je sais, c'est que je suis
Was ich weiß, ist, dass ich hier bin
Ce que j'en sais, c'est que j'en suis
Was ich davon weiß, ist, dass ich hier stehe
Je crois ce que j'ai vu, je sais ce que je dois savoir
Ich glaube, was ich gesehen habe, ich weiß, was ich wissen muss
Et c'est la seule rue qui mène quelque part
Und es ist die einzige Straße, die irgendwohin führt
Ce que j'étais, c'était avant toi
Was ich war, war vor dir
Je sais j'étais, j'y étais sans toi
Ich weiß, wo ich war, ich war dort ohne dich
Et viva Zapatta qu'on criait sur les toits
Und es lebe Zapata, rief man auf den Dächern
Comme à chaque fois, chaque fois qu'on y croit
Wie jedes Mal, jedes Mal, wenn man daran glaubt
Si je m'en sors moins mort que vivant
Wenn ich mehr lebendig als tot davonkomme
Et si je sens mieux le feu, le feu et le sang
Und wenn ich das Feuer, das Feuer und das Blut besser spüre
C'est que jamais, jamais, non personne
Dann deshalb, weil niemals, niemals, nein, niemand
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Für mich wusste, was ich weiß, was ich fühle
Non, jamais non, personne n'a su pour moi
Nein, niemals nein, niemand wusste für mich
Ce que je sais, ce que je ressens
Was ich weiß, was ich empfinde
Ça je le sais
Das weiß ich
Oh je le sais maintenant
Oh, ich weiß es jetzt
Ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi
Was ich getan habe, habe ich für dich getan
Ce que j'en ai fait, ça, ne t'en fait pas
Was ich daraus gemacht habe, darüber mach dir keine Sorgen
Et je tire un trait et on se barre
Und ich ziehe einen Schlussstrich und wir hauen ab
Sur le seul freeway qui mène quelque part
Auf dem einzigen Freeway, der irgendwohin führt
Si je m'en sors moins mort, moins mort que vivant
Wenn ich weniger tot, weniger tot als lebendig davonkomme
Et si je sens mieux, le feu, le feu et le sang
Und wenn ich das Feuer, das Feuer und das Blut besser spüre
C'est que jamais, oh jamais non, personne
Dann deshalb, weil niemals, oh niemals nein, niemand
N'a su pour moi ce que je sais, ce que je sens
Für mich wusste, was ich weiß, was ich fühle
Non, jamais non, personne n'a su pour moi
Nein, niemals nein, niemand wusste für mich
Ce que je sais, ce que je ressens
Was ich weiß, was ich empfinde
Ça, je le sais
Das weiß ich
Oh je le sais maintenant
Oh, ich weiß es jetzt
Ça, je le sais
Das weiß ich
Oh je le sais maintenant
Oh, ich weiß es jetzt
Et jamais non, personne oh n'a su pour moi
Und niemals nein, niemand, oh, wusste für mich
Oui ce que je sais, ce que je ressens
Ja, was ich weiß, was ich empfinde
Ça, je le sais
Das weiß ich
Je le sais maintenant
Ich weiß es jetzt





Writer(s): Didier Golemanas, Pascal Obispo, Didier Jerome Golemanas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.