Johnny Hallyday - Ce qui ne tue pas nous rend plus fort - Palais des Sports 2006 - traduction des paroles en anglais




Ce qui ne tue pas nous rend plus fort - Palais des Sports 2006
What Doesn't Kill Us Makes Us Stronger - Palais des Sports 2006
J'ai toujours caché mes blessures
I've always hidden my wounds
À tous les vautours qui me guettent
From all the vultures who watch me
J'ai payé très chères les factures
I've paid dearly for the bills
Ouais, de mes défis, de mes défaites
Yeah, for my challenges, my defeats
On m'a souvent laissé pour mort
I've often been left for dead
Mais mon cœur cassé, bat encore
But my broken heart still beats
Les coups au cœur, les coups au corps
The blows to the heart, the blows to the body
Ce qui tue pas nous rend plus fort
What doesn't kill us makes us stronger
J'ai toujours caché mes regrets
I've always hidden my regrets
Ouais, jamais de signal de détresse
Yeah, never a distress signal
Et souvent quand je titubais
And often when I staggered
Ah, c'était de douleur, pas d'ivresse
Ah, it was from pain, not from drunkenness
On m'a souvent laissé pour mort
I've often been left for dead
Mais mon cœur cassé, bat encore
But my broken heart still beats
Les coups au cœur, les coups au corps
The blows to the heart, the blows to the body
Ce qui tue pas nous rend plus fort
What doesn't kill us makes us stronger
Ce qui tue pas nous rend plus fort
What doesn't kill us makes us stronger
On m'a souvent laissé pour mort
I've often been left for dead
Mais mon cœur cassé, bat encore
But my broken heart still beats
Les coups au cœur, les coups au corps
The blows to the heart, the blows to the body
Ce qui tue pas nous rend plus fort
What doesn't kill us makes us stronger
On m'a souvent laissé pour mort
I've often been left for dead
Mais mon cœur cassé, bat encore
But my broken heart still beats
Les coups au cœur, les coups au corps
The blows to the heart, the blows to the body
Ce qui tue pas nous rend plus fort
What doesn't kill us makes us stronger
Vous allez chanter avec moi maintenant
You're going to sing with me now
J'aimerais vous entendre
I'd like to hear you
Les coups au cœur, les coups au corps, ouais
The blows to the heart, the blows to the body, yeah
(Ce qui tue pas nous rend plus fort)
(What doesn't kill us makes us stronger)
Mais mon cœur cassé, bat encore, hey
But my broken heart still beats, hey
(Ce qui tue pas nous rend plus fort)
(What doesn't kill us makes us stronger)
Les coups au cœur, les coups au corps, hey
The blows to the heart, the blows to the body, hey
(Ce qui tue pas nous rend plus fort)
(What doesn't kill us makes us stronger)
On m'a souvent laissé pour mort
I've often been left for dead
(Ce qui tue pas nous rend plus fort)
(What doesn't kill us makes us stronger)
Les coups au cœur, les coups au corps
The blows to the heart, the blows to the body
(Ce qui tue pas nous rend plus fort)
(What doesn't kill us makes us stronger)
On m'a souvent laissé pour mort
I've often been left for dead
Mais mon cœur cassé, bat encore
But my broken heart still beats
Les coups au cœur, les coups au corps
The blows to the heart, the blows to the body
Ce qui tue pas nous rend plus fort
What doesn't kill us makes us stronger





Writer(s): Frederic Paul Saillard, Guy Georges Carlier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.