Paroles et traduction Johnny Hallyday - Comme Une Ombre Sur Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Une Ombre Sur Moi
Как Тень Надо Мной
Eh
oui,
je
sens
comme
une
ombre
sur
moi
Эх,
да,
я
чувствую,
как
надо
мной
тень,
Un
mirage
gris
Серый
мираж,
Qui
m'enlève
les
joies
que
nous
donne
la
vie
Который
отнимает
у
меня
радости
жизни,
Pour
me
laisser
seul
dans
la
nuit
Оставляя
меня
одного
в
ночи.
Quand
arrivent
les
premiers
samedi
de
chaque
moi
Когда
наступает
первая
суббота
каждого
месяца,
Je
me
sens
mieux
car
c'est
le
jour
de
paie
Мне
становится
легче,
потому
что
это
день
зарплаты.
Je
vais
chez
le
patron
prendre
ce
qu'il
me
doit
Я
иду
к
начальнику
за
тем,
что
он
мне
должен,
Comme
excuse,
il
me
bégaye
А
он
мне
заикаясь,
извиняется.
Eh
oui,
je
sens
comme
une
ombre
sur
moi
Эх,
да,
я
чувствую,
как
надо
мной
тень,
Un
mirage
gris
Серый
мираж,
Qui
m'enlève
les
joies
que
nous
donne
la
vie
Который
отнимает
у
меня
радости
жизни,
Pour
me
laisser
seul
dans
la
nuit
Оставляя
меня
одного
в
ночи.
Je
gagne
ma
vie
à
la
sueur
de
mon
front
Я
зарабатываю
себе
на
жизнь
в
поте
лица,
Je
travaille
à
longueur
de
journée
Я
работаю
целыми
днями,
Pourtant
sans
façon
sur
ma
tête
s'en
vient
И
всё
же,
как
ни
крути,
надо
мной
нависает
Cette
ombre
pour
me
troubler
Эта
тень,
чтобы
тревожить
меня.
Alors
si
je
n'avais
pas
le
secours
Если
бы
у
меня
не
было
поддержки
De
tout
mon
amour
Моей
любимой,
Je
n'sais
pas
vraiment
ce
que
je
deviendrais
Я
не
знаю,
кем
бы
я
стал
Sans
sa
main
pour
me
guider
Без
её
руки,
которая
меня
ведет.
Eh
oui,
je
sens
comme
une
ombre
sur
moi
Эх,
да,
я
чувствую,
как
надо
мной
тень,
Un
mirage
gris
Серый
мираж,
Qui
m'enlève
les
joies
que
nous
donne
la
vie
Который
отнимает
у
меня
радости
жизни,
Pour
me
laisser
seul
dans
la
nuit
Оставляя
меня
одного
в
ночи.
Comme
une
ombre
je
le
vois
Как
тень
я
вижу
его,
Ce
vieux
mirage
gris
Этот
старый
серый
мираж.
Où
que
j'aille
il
me
poursuit
Куда
бы
я
ни
шел,
он
преследует
меня
Depuis
mes
premiers
jours
С
моих
первых
дней.
Je
l'ai
toujours
vu
là
Я
всегда
видел
его
там.
Vraiment
la
chance
n'est
pas
pour
moi
Мне
действительно
не
везет,
Et
un
de
ces
jours
quand
je
serai
mort
И
в
один
из
дней,
когда
я
умру,
Alors
il
deviendra
plus
gris
Тогда
он
станет
еще
серее.
Il
sera
là
pour
juger
de
mon
sort
Он
будет
там,
чтобы
судить
о
моей
судьбе
Et
me
chasser
loin
du
paradis
И
прогнать
меня
прочь
из
рая.
Eh
oui,
je
sens
comme
une
ombre
sur
moi
Эх,
да,
я
чувствую,
как
надо
мной
тень,
Un
mirage
gris
Серый
мираж,
Qui
m'enlève
les
joies
que
nous
donne
la
vie
Который
отнимает
у
меня
радости
жизни,
Pour
me
laisser
seul
dans
la
nuit
Оставляя
меня
одного
в
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Brock, Frédéric Dial
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.