Johnny Hallyday - Dans Un an Ou Un Jour (Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Dans Un an Ou Un Jour (Edit)




Dans Un an Ou Un Jour (Edit)
Через год или день (Edit)
De ce long chemin, jusqu′à l'aurore qui m′emportera au loin
Из этого длинного пути, до рассвета, который унесёт меня вдаль,
À cette impatience qui me brûle encore et que je renie en vain.
К этому нетерпению, которое всё ещё жжёт меня, и которое я тщетно отрицаю.
Tout ce que je fais n'a plus de sens, je ne sais ce que je dis.
Всё, что я делаю, больше не имеет смысла, я не знаю, что говорю.
Sous le signe de l'incohérence, je ne conduis plus ma vie.
Под знаком бессвязности, я больше не управляю своей жизнью.
Tu me reviendras, oui, je veux y croire
Ты вернёшься ко мне, да, я хочу верить в это,
Même si d′autres bras t′ont aimée un soir.
Даже если другие руки любили тебя однажды вечером.
Je n'aurai rien à oublier, ni rien à te pardonner.
Мне нечего будет забывать, и нечего тебе прощать.
Je n′ai plus d'orgueil qui puisse te blesser
У меня больше нет гордости, которая могла бы тебя ранить,
Ni de vanité qui puisse m′empêcher
Ни тщеславия, которое могло бы мне помешать,
Dans un an, dans un jour, de te donner rendez-vous.
Через год, через день, назначить тебе свидание.
Un an, un jour, tu me reviendras.
Через год, через день, ты вернёшься ко мне.
De ces insomnies sans fin qui, peu à peu, me dévorent
От этой бесконечной бессонницы, которая постепенно пожирает меня,
Aux aventures sans lendemain qui ne sont que corps à corps.
К приключениям без продолжения, которые всего лишь телесные контакты.
J'ai peur de me perdre dans ce labyrinthe
Я боюсь потеряться в этом лабиринте,
Qui de toi garde l′empreinte comme une marque vive dans ma chair
Который хранит твой отпечаток, как живой след на моей плоти,
Qui me mène jusqu'aux enfers.
Который ведёт меня в преисподнюю.
Tu me reviendras, oui, je veux y croire
Ты вернёшься ко мне, да, я хочу верить в это,
Même si d'autres bras t′ont aimée un soir.
Даже если другие руки любили тебя однажды вечером.
Je n′aurai rien à oublier, ni rien à te pardonner.
Мне нечего будет забывать, и нечего тебе прощать.
Tu me reviendras aux lueurs de l'aube.
Ты вернёшься ко мне в свете зари.
Peu m′importera qu'il y ait eu un autre.
Мне будет всё равно, что был кто-то другой.
Dans un an ou un jour, je te donne rendez-vous.
Через год или день, я назначаю тебе свидание.
Un an, un jour, tu me reviendras.
Через год, через день, ты вернёшься ко мне.
Oh, tu me reviendras, tu me reviendras.
О, ты вернёшься ко мне, ты вернёшься ко мне.





Writer(s): mort shuman, shandy ysa, yse shandy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.