Paroles et traduction Johnny Hallyday - Dans Mes Nuits...On Oublie - Live Bercy 87
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Mes Nuits...On Oublie - Live Bercy 87
В моих ночах... Мы забываем - Концерт в Берси 87
Dans
mes
nuits,
y'a
des
images
qui
brûlent,
nos
vérités
reculent
В
моих
ночах,
милая,
есть
образы,
что
жгут,
наши
истины
отступают.
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
mes
nuits,
c'est
pas
la
vie.
Но
в
моих
ночах,
это
не
важно,
мои
ночи
– это
не
жизнь.
Dans
mes
nuits,
tous
les
fantasmes
dansent
В
моих
ночах
все
фантазии
танцуют.
Dans
mes
nuits,
avec
l'invraisemblance
В
моих
ночах,
вместе
с
невероятным.
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
dans
mes
nuits,
on
oublie.
Но
в
моих
ночах,
это
не
важно,
в
моих
ночах
мы
забываем.
Et
tant
pis
si
c'est
du
strass,
tant
pis
si
c'est
du
toc
И
пусть
даже
это
стразы,
пусть
даже
это
подделка,
Si
le
carton-pâte
remplace
le
roc.
Если
папье-маше
заменяет
скалу.
Tant
pis
si
mes
amours
se
dissipent
au
matin.
Пусть
даже
мои
любови
рассеиваются
поутру.
Ils
sont
faux
mais
ils
sont
les
miens.
Они
фальшивы,
но
они
мои.
Dans
mes
nuits,
les
prisons
sont
factices
В
моих
ночах
тюрьмы
искусственны.
Dans
mes
nuits,
les
raisons
se
déguisent
В
моих
ночах
причины
маскируются.
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
mes
nuits,
c'est
pas
la
vie.
Но
в
моих
ночах,
это
не
важно,
мои
ночи
– это
не
жизнь.
Dans
mes
nuits,
les
rêves
se
consument,
les
angoisses
basculent
В
моих
ночах
сгорают
мечты,
опрокидываются
тревоги.
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
dans
mes
nuits,
on
oublie.
Но
в
моих
ночах,
это
не
важно,
в
моих
ночах
мы
забываем.
Dans
mes
nuits,
il
y
a
des
mots
que
j'ose.
В
моих
ночах
есть
слова,
которые
я
осмеливаюсь
произносить.
Dans
mes
nuits,
je
propose
et
dispose.
В
моих
ночах
я
предлагаю
и
распоряжаюсь.
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
mes
nuits,
c'est
pas
la
vie
Но
в
моих
ночах,
это
не
важно,
мои
ночи
– это
не
жизнь.
Et
tant
pis
si
c'est
des
restes,
tant
pis
si
c'est
bidon
И
пусть
даже
это
остатки,
пусть
даже
это
фикция,
Si
c'est
pas
d'la
vraie
vie
pour
de
bon.
Если
это
не
настоящая
жизнь
по-настоящему.
Tant
pis
si
mes
amours
me
quittent
au
petit
jour.
Пусть
даже
мои
любови
покидают
меня
с
рассветом.
Au
moins,
ceux-là
reviennent
toujours.
По
крайней
мере,
эти
всегда
возвращаются.
Dans
mes
nuits,
les
fautes
se
pardonnent.
В
моих
ночах
прощаются
ошибки.
Dans
mes
nuits,
chaque
fois
nouvelle
donne
В
моих
ночах
каждый
раз
новая
раздача.
Mais
dans
mes
nuits,
rien
n'est
grave,
mes
nuits,
c'est
pas
la
vie.
Но
в
моих
ночах
ничто
не
важно,
мои
ночи
– это
не
жизнь.
Dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
dans
mes
nuits,
c'est
pour
rire
В
моих
ночах,
это
не
важно,
в
моих
ночах,
это
для
смеха.
Mais
dans
mes
nuits,
rien
n'est
grave,
dans
mes
nuits,
on
oublie.
Но
в
моих
ночах
ничто
не
важно,
в
моих
ночах
мы
забываем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean-jacques goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.