Paroles et traduction Johnny Hallyday - Drôle de métier (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drôle de métier (Live)
Funny Job (Live)
Ouais,
lundi
12h30,
dehors
il
fait
un
froid
de
chien
Yeah,
Monday
12:30,
it's
freezing
outside
Ma
fille
a
pleuré
cette
nuit
My
daughter
cried
all
night
long
Oui,
j'ai
encore
le
goût
du
café
crème
Yes,
I
still
taste
the
latte
J'ai
froid
aux
mains
My
hands
are
freezing
Sur
les
vitres,
pleure
la
pluie
Rain
is
crying
on
the
windows
Une
cendre
tombe,
un
camion
donne
un
coup
de
frein
An
ash
falls
down,
a
truck
brakes
Oui,
je
serais
presque
heureux
de
partir
Yes,
I
would
almost
be
happy
to
go
Le
rétroviseur
me
joue
du
bleu
turquoise
pour
rien
My
rear
mirror
plays
with
turquoise
blue
for
nothing
Mes
yeux
ne
savent
même
plus
mentir
My
eyes
don't
even
know
how
to
lie
anymore
Oh,
drôle
de
métier,
drôle
de
métier
Oh,
funny
job,
funny
job
Oui,
y
a
des
soirs
où
il
faut
avoir
Yes,
there
are
evenings
when
you
need
to
have
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
well-attached
Dans
ce
métier,
oh,
drôle
de
métier,
oui
In
this
job,
oh
funny
job,
yes
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
well-attached
Tiens,
mon
secrétaire
s'est
endormi
entre
deux
mots
Look,
my
secretary
has
fallen
asleep
in
the
middle
of
a
sentence
Tant
mieux,
plus
besoin
de
parler
Good,
no
more
need
to
talk
Oui,
j'vais
brouiller
l'image,
couper
le
son
de
ma
radio
Yes,
I'm
going
to
scramble
the
image,
turn
off
the
sound
of
my
radio
J'aurai
même
plus
besoin
d'penser
I'll
no
longer
even
need
to
think
J'vais
rouler
le
plus
longtemps
possible
I'm
going
to
drive
as
long
as
possible
Sans
mettre
mes
lumières
Without
turning
on
my
lights
La
nuit
ne
me
verra
pas
venir
The
night
won't
see
me
coming
Oui,
jeu
d'con
pour
jeu
d'con
Yes,
a
stupid
game
for
a
stupid
game
J'peux
bien
m'arrêter
boire
une
bière
I
might
just
stop
for
a
beer
Voir
des
gens
normaux
sourire
To
see
normal
people
smile
Oh,
drôle
de
métier,
drôle
de
métier
Oh,
funny
job,
funny
job
Vient
des
soirs
où
faut
avoir
There
come
evenings
when
you
need
to
have
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
well-attached
Dans
ce
métier,
oui
drôle
de
métier,
oui
In
this
job,
yes
funny
job,
yes
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
well-attached
Non,
pas
de
prime
de
risque
pour
la
déprime
dans
mon
métier
No,
no
danger
bonus
for
depression
in
my
job
Pas
de
cadeau,
pas
de
coup
d'éponge
No
gift,
no
clean
slate
Oui,
comme
un
cheval
aveugle
Yes,
like
a
blind
horse
Poussé
dans
un
terrain
miné
Pushed
into
a
minefield
Tu
fais
un
faux
pas,
tu
plonges
Take
a
false
step,
you'll
fall
Ouais,
drôle
de
métier,
drôle
de
métier
Yeah,
funny
job,
funny
job
Y
a
des
soirs
où
faut
avoir
There
are
evenings
when
you
need
to
have
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
well-attached
Dans
ce
métier,
oh
mon
métier,
ouais
In
this
job,
oh
my
job,
yes
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
well-attached
Drôle
de
métier,
drôle
de
métier,
oui
Funny
job,
funny
job,
yes
Où
y
a
des
soirs
où
faut
avoir
Where
there
are
evenings
when
you
need
to
have
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Morale
and
the
rest
well-attached
Dans
ce
métier,
qu'est
mon
métier
In
this
job,
which
is
my
job
Ouh,
l'moral
et
le
reste
bien
accrochés
Ouh,
morale
and
the
rest
well-attached
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
well-attached
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Billon, Eric Bouad, Jean Philippe Smet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.