Johnny Hallyday - Drôle de métier (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Drôle de métier (Live)




Drôle de métier (Live)
Странная работа (Live)
Ouais, lundi 12h30, dehors il fait un froid de chien
Да, понедельник, 12:30, на улице собачий холод.
Ma fille a pleuré cette nuit
Моя дочка плакала этой ночью.
Oui, j'ai encore le goût du café crème
Да, у меня всё ещё привкус кофе со сливками.
J'ai froid aux mains
У меня мерзнут руки.
Sur les vitres, pleure la pluie
По стеклам стекает дождь.
Une cendre tombe, un camion donne un coup de frein
Падает пепел, грузовик резко тормозит.
Oui, je serais presque heureux de partir
Да, я был бы почти рад уехать.
Le rétroviseur me joue du bleu turquoise pour rien
Зеркало заднего вида ни с того ни с сего играет со мной бирюзовым цветом.
Mes yeux ne savent même plus mentir
Мои глаза даже больше не умеют лгать.
Oh, drôle de métier, drôle de métier
О, странная работа, странная работа.
Oui, y a des soirs il faut avoir
Да, бывают вечера, когда нужно иметь
Le moral et le cœur bien accrochés
крепкие нервы и сильное сердце.
Dans ce métier, oh, drôle de métier, oui
В этой профессии, о, странная работа, да.
Le moral et le cœur bien accrochés
крепкие нервы и сильное сердце.
Tiens, mon secrétaire s'est endormi entre deux mots
Вот, мой секретарь уснул на полуслове.
Tant mieux, plus besoin de parler
Тем лучше, больше не нужно говорить.
Oui, j'vais brouiller l'image, couper le son de ma radio
Да, я сейчас испорчу изображение, выключу звук своего радио.
J'aurai même plus besoin d'penser
Мне даже больше не нужно будет думать.
J'vais rouler le plus longtemps possible
Я буду ехать как можно дольше,
Sans mettre mes lumières
Не включая фары.
La nuit ne me verra pas venir
Ночь меня не увидит.
Oui, jeu d'con pour jeu d'con
Да, игра в дурака за игрой в дурака.
J'peux bien m'arrêter boire une bière
Я могу спокойно остановиться, выпить пива,
Voir des gens normaux sourire
Увидеть, как улыбаются нормальные люди.
Oh, drôle de métier, drôle de métier
О, странная работа, странная работа.
Vient des soirs faut avoir
Бывают вечера, когда нужно иметь
Le moral et le cœur bien accrochés
крепкие нервы и сильное сердце.
Dans ce métier, oui drôle de métier, oui
В этой профессии, да, странная работа, да.
Le moral et le cœur bien accrochés
крепкие нервы и сильное сердце.
Non, pas de prime de risque pour la déprime dans mon métier
Нет, в моей профессии нет премии за риск депрессии.
Pas de cadeau, pas de coup d'éponge
Никаких подарков, никаких поблажек.
Oui, comme un cheval aveugle
Да, как слепая лошадь,
Poussé dans un terrain miné
Загнанная на минное поле.
Tu fais un faux pas, tu plonges
Сделаешь неверный шаг и ты пропал.
Ouais, drôle de métier, drôle de métier
Да, странная работа, странная работа.
Y a des soirs faut avoir
Бывают вечера, когда нужно иметь
Le moral et le cœur bien accrochés
крепкие нервы и сильное сердце.
Dans ce métier, oh mon métier, ouais
В этой профессии, о, моя работа, да.
Le moral et le cœur bien accrochés
крепкие нервы и сильное сердце.
Drôle de métier, drôle de métier, oui
Странная работа, странная работа, да.
y a des soirs faut avoir
Бывают вечера, когда нужно иметь
Le moral et le reste bien accrochés
крепкие нервы и всё остальное крепко держаться.
Dans ce métier, qu'est mon métier
В этой профессии, которая является моей работой.
Ouh, l'moral et le reste bien accrochés
Ох, крепкие нервы и всё остальное крепко держаться.
Le moral et le cœur bien accrochés
крепкие нервы и сильное сердце.





Writer(s): Pierre Billon, Eric Bouad, Jean Philippe Smet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.