Paroles et traduction Johnny Hallyday - Drôle de métier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drôle de métier
Drôle de métier (Funny Profession)
Lundi
12h30,
dehors
il
fait
un
froid
de
chien
12:30
PM
on
Monday,
it's
freezing
cold
outside
Ma
fille
a
pleuré
cette
nuit
My
daughter
cried
all
night
J'ai
encore
le
goût
du
café
crème,
j'ai
froid
aux
mains
I
still
taste
the
café
crème,
and
my
hands
are
cold
Sur
les
vitres
pleure
la
pluie
Rain
weeps
on
the
windows
Une
cendre
tombe,
un
camion
donne
un
coup
de
frein
An
ember
falls
as
a
truck
brakes
sharply
Je
serais
presque
heureux
de
partir
I'd
almost
be
happy
to
leave
Le
rétroviseur
me
joue
du
bleu
turquoise
pour
rien
The
rearview
mirror
reflects
an
empty
turquoise
for
no
reason
Mes
yeux
ne
savent
même
plus
mentir
My
eyes
can't
even
lie
anymore
Drôle
de
métier,
drôle
de
métier
What
a
strange
profession,
what
a
strange
profession
Oui
y
a
des
soirs
où
il
faut
avoir
Yes,
there
are
nights
when
I
must
have
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
that
hold
on
tight
Dans
ce
métier,
oui
drôle
de
métier
In
this
profession,
yes,
strange
profession
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
that
hold
on
tight
Tiens,
mon
secrétaire
s'est
endormi
entre
deux
mots
Look,
my
assistant
has
fallen
asleep
between
two
words
Tant
mieux,
plus
besoin
de
parler
All
the
better,
no
need
to
talk
anymore
J'ai
brouillé
l'image,
coupé
le
son
de
ma
radio
I've
blurred
the
image,
muted
the
radio
J'aurai
même
plus
besoin
de
penser
I
won’t
even
need
to
think
anymore
J'vais
rouler
le
plus
longtemps
possible
sans
mettre
mes
lumières
I'm
going
to
drive
as
long
as
possible
without
turning
on
my
lights
La
nuit
ne
me
verra
pas
venir
The
night
won’t
see
me
coming
Jeu
d'con
pour
jeu
d'con
A
game
of
fools
for
a
game
of
fools
J'peux
bien
m'arrêter
boire
une
bière
I
may
as
well
stop
for
a
beer
Voir
des
gens
normaux
sourire
To
see
normal
people
smile
Drôle
de
métier,
drôle
de
métier
What
a
strange
profession,
what
a
strange
profession
Oui
y
a
des
soirs
où
faut
avoir
Yes,
there
are
nights
when
I
must
have
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
that
hold
on
tight
Drôle
de
métier
Strange
profession
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Morale
and
my
sanity
hold
on
tight
Non,
pas
de
prime
de
risque
pour
la
déprime
dans
mon
métier
No,
no
risk
bonus
for
depression
in
my
profession
Pas
d'cadeau,
hun,
pas
d'coup
d'éponge
No
freebies,
no
do-overs
Oui
comme
un
cheval
aveugle
Yes,
like
a
blind
horse
Poussé
dans
un
terrain
miné
Driven
into
a
minefield
Tu
fais
un
faux
pas,
tu
plonges
One
false
step
and
you
plunge
Hey,
drôle
de
métier,
drôle
de
métier
Hey,
what
a
strange
profession,
what
a
strange
profession
Oui
y
a
des
soirs
où
faut
avoir
Yes,
there
are
nights
when
I
must
have
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Morale
and
a
heart
that
hold
on
tight
Dans
ce
métier,
dans
mon
métier
In
this
profession,
in
my
profession
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Morale
and
my
sanity
hold
on
tight
Ouais,
drôle
de
métier,
oui
drôle
de
métier
Yes,
strange
profession,
yes,
strange
profession
Y
a
des
soirs
où
faut
avoir
There
are
nights
when
I
must
have
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Morale
and
my
sanity
hold
on
tight
Dans
ce
métier,
qu'est
mon
métier
In
this
profession,
which
is
my
profession
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Morale
and
my
sanity
hold
on
tight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Billon, Eric Bouad, Jean Philippe Smet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.