Paroles et traduction Johnny Hallyday - Drôle de métier
Drôle de métier
Странная профессия
Lundi
12h30,
dehors
il
fait
un
froid
de
chien
Понедельник,
12:30,
на
улице
собачий
холод
Ma
fille
a
pleuré
cette
nuit
Моя
дочь
плакала
всю
ночь
J'ai
encore
le
goût
du
café
crème,
j'ai
froid
aux
mains
Во
рту
еще
чувствуется
вкус
кофе
со
сливками,
руки
мерзнут
Sur
les
vitres
pleure
la
pluie
На
стеклах
плачет
дождь
Une
cendre
tombe,
un
camion
donne
un
coup
de
frein
Сигаретный
пепел
падает,
грузовик
дает
по
тормозам
Je
serais
presque
heureux
de
partir
Я
бы
почти
обрадовался
возможности
уехать
Le
rétroviseur
me
joue
du
bleu
turquoise
pour
rien
Зеркало
заднего
вида
отражает
бирюзовое
небо
впустую
Mes
yeux
ne
savent
même
plus
mentir
Мои
глаза
даже
больше
не
умеют
врать
Drôle
de
métier,
drôle
de
métier
Странная
профессия,
странная
профессия
Oui
y
a
des
soirs
où
il
faut
avoir
Да,
есть
вечера,
когда
нужно
иметь
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Крепкие
нервы
и
надежное
сердце
Dans
ce
métier,
oui
drôle
de
métier
В
этой
профессии,
да,
странная
профессия
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Крепкие
нервы
и
надежное
сердце
Tiens,
mon
secrétaire
s'est
endormi
entre
deux
mots
Слушай,
мой
секретарь
уснул
между
двумя
словами
Tant
mieux,
plus
besoin
de
parler
Ну
и
ладно,
больше
не
нужно
разговаривать
J'ai
brouillé
l'image,
coupé
le
son
de
ma
radio
Я
сбил
настройки,
выключил
звук
на
своем
радиоприемнике
J'aurai
même
plus
besoin
de
penser
Мне
больше
даже
не
нужно
думать
J'vais
rouler
le
plus
longtemps
possible
sans
mettre
mes
lumières
Я
буду
ехать
как
можно
дольше
без
света
фар
La
nuit
ne
me
verra
pas
venir
Ночь
не
заметит,
что
я
еду
Jeu
d'con
pour
jeu
d'con
Бред
ради
бреда
J'peux
bien
m'arrêter
boire
une
bière
Я
могу
сделать
остановку
и
выпить
пива
Voir
des
gens
normaux
sourire
Увидеть,
как
улыбаются
нормальные
люди
Drôle
de
métier,
drôle
de
métier
Странная
профессия,
странная
профессия
Oui
y
a
des
soirs
où
faut
avoir
Да,
есть
вечера,
когда
нужно
иметь
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Крепкие
нервы
и
надежное
сердце
Drôle
de
métier
Странная
профессия
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Крепкие
нервы
и
все
остальное
наготове
Non,
pas
de
prime
de
risque
pour
la
déprime
dans
mon
métier
Нет,
никакой
надбавки
за
риск
к
моему
упадническому
настроению
в
этой
профессии
Pas
d'cadeau,
hun,
pas
d'coup
d'éponge
Никаких
подарков,
ха-ха,
никакого
прощения
Oui
comme
un
cheval
aveugle
Да,
как
слепая
лошадь
Poussé
dans
un
terrain
miné
Бредущая
по
минному
полю
Tu
fais
un
faux
pas,
tu
plonges
Один
неверный
шаг,
и
ты
пропал
Hey,
drôle
de
métier,
drôle
de
métier
Так,
странная
профессия,
странная
профессия
Oui
y
a
des
soirs
où
faut
avoir
Да,
есть
вечера,
когда
нужно
иметь
Le
moral
et
le
cœur
bien
accrochés
Крепкие
нервы
и
надежное
сердце
Dans
ce
métier,
dans
mon
métier
В
этой
профессии,
в
моей
профессии
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Крепкие
нервы
и
все
остальное
наготове
Ouais,
drôle
de
métier,
oui
drôle
de
métier
Да,
странная
профессия,
да,
странная
профессия
Y
a
des
soirs
où
faut
avoir
Есть
вечера,
когда
нужно
иметь
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Крепкие
нервы
и
все
остальное
наготове
Dans
ce
métier,
qu'est
mon
métier
В
этой
профессии,
что
моя
профессия
Le
moral
et
le
reste
bien
accrochés
Крепкие
нервы
и
все
остальное
наготове
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Billon, Eric Bouad, Jean Philippe Smet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.